Ойконимы, оронимы и гидронимы штата Калифорния

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    115,82 Кб
  • Опубликовано:
    2017-08-06
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Ойконимы, оронимы и гидронимы штата Калифорния

Содержание

 

Введение

Глава 1. Роль и место топонимов в системе языка на примере штата Калифорния

1.1 Топонимы в системе языка

1.2 Виды топонимов

1.3 Особенности топонимии США

1.4 Характеристика и история штата Калифорния

Глава 2. Особенности топонимов штата Калифорния

.1 Ойконимы штата Калифорния

2.2 Оронимы штата Калифорния

2.3 Гидронимы штата Калифорния

.4 Особенности отантропонимических топонимов штата Калифорния

Заключение

Библиографический список

 

Введение

 

Топонимы - класс имен собственных, обозначающих географические объекты. Многофункциональность топонимов выявила необходимость объединить географические имена в отдельную группу и создать специальную науку, изучающую топонимы. В настоящее время вопросами топонимики занимаются специалисты из трех областей знаний: филологии, истории и географии. Исследование топонимов с аспектов разных наук позволяет получить полную картину создания и употребления конкретного топонима. С другой стороны, каждый топоним несет в себе информацию об истории, языке и расселении народа, его использовавшего. В дипломной работе исследуются 307 топонимов штата Калифорния.

Актуальность исследования. Необходимость специального изучения географических названий определенного штата США обусловлено тем, что формировании топонимии на территории каждого штата США уникально. Процессы освоения земли, расселения народов, а также их деятельности на территории Калифорнии не похожи на другие регионы страны, поэтому и ее топонимия отличается от других штатов. Соответственно, существует необходимость в изучении уникальной топонимии Калифорнии.

Объектом исследования выступают ойконимы, оронимы и гидронимы штата Калифорния.

Предметом исследования являются структурные, этимологические, и лексико-семантические особенности ойконимов, оронимов и гидронимов штата Калифорния.

Целью исследования является комплексное описание топонимии штата Калифорния как одной из составляющих топонимии США.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

– изучение топонимической системы: видов и особенностей топонимов;

–  исследование общих закономерностей в топонимии США,

а также выявление частных особенностей топонимов, характерных исключительно для штата Калифорния;

–  сбор и систематизация топонимов штата Калифорния (ойконимов, оронимов, гидронимов);

–        структурно-этимологический анализ отобранного материала;

–        исследование отантропонимических топонимов в рамках проводимого анализа.

Теоретическую базу исследования составили труды отечественных лингвистов: В.Д. Беленькой, Г.Д. Томахина, В.А. Жучкевича, А.В. Суперанской, С.Н. Басик, В. А. Никонова.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1.   Работа является комплексным исследованием топонимии штата Калифорния.

2.   Топонимы Калифорнии подвергнуты подробному описанию в структурном, этимологическом и лексико-семантическом отношении.

3.      В работе прослеживается влияние исторических событий на становление топонимии исследуемого штата.

4.    Отантропонимические топонимы штата Калифорния выделены в отдельную группу и рассматриваются совместно, независимо от их этимологии.

Дипломная работа состоит из введения, теоретической главы, практической главы, заключения и библиографического списка. Результаты исследования наглядно продемонстрированы в секторных диаграммах.

 

Глава 1. Роль и место топонимов в системе языка на примере штата Калифорния

1.1 Топонимы в системе языка

Имя существительное - это часть речи, составляющая самый многочисленный класс слов, в который входят имена нарицательные (или апеллятивы) и имена собственные. Нарицательные существительные обозначают группу одинаковых предметов. Термин «апеллятив» является заимствованием из латинского “nomen apellativum”, перевод которого известен в русских грамматиках как «имя нарицательное». Однако понятия апеллятив и имя нарицательное не идентичны. Имя нарицательное противопоставляется понятию имени собственного, а апеллятив противопоставляется понятию оним.

Вслед за В.Д. Бондалетовым считаем, что мена собственные - это слова, предназначенные для именования конкретного, единственного в своем роде предмета и существа. Лингвистическая наука, занимающаяся всесторонним изучением собственных существительных называется ономастикой (от греческого “onomastik” - искусство давать имена). Соответственно, оним является синонимом понятия имя собственное. Однако оним, в отличие от имени собственного, не имеет грамматической категории и является более системным из-за прямой связи с наукой. В разряд онимов входит понятие топоним.

Общее определение топониму дает С.И. Ожегов: «Топоним - собственное название отдельного географического места. [Ожегов, 1999: 803]. Однако для настоящей работы подходит более развернутое определение, данное А.В. Маракуевым в научном труде «Краткий очерк топонимики как географической дисциплины»: топоним - имя собственное, которое в соответствующем контексте с учетом места, времени, языка, письменности служит для отличия одного какого-либо географического объекта от других географических объектов. В данной работе топонимы рассматриваются как названия географических объектов, содержащие фоновые знания носителей языка и культуры, давших имя определенному объекту на карте. С этой точки зрения с помощью топонимов можно воссоздать историю народа, историю заселения и освоения им территории, а также его культуры.

Потребность в географических названиях возникла во время образования первых человеческих цивилизаций. Топонимистам удалось доказать, что еще не было открыто ни одного племени настолько примитивного, чтобы оно не употребляло имен - и для людей, и для местностей. С.Н. Басик отмечает, что еще в древнеегипетских текстах имелись первые попытки описания и классификации топонимов. В античный период возникла традиция сопровождать историко- географические труды объяснением топонимов. Но обоснования географических названий того времени были по большей части вымышленными. То или иное название объясняли мифологическим сюжетом, или обосновывали его с помощью греческого языка либо латыни. В средние века в виду отсутствия глубокого научного образования топонимика не получила широкого развития. Однако сохранилась спорадичность объяснений топонимических этимологий, встречались фантастические гипотезы. Так, в древнерусских летописях встречаются попытки объяснения географических названий на уровне легенд.

В.А. Жучкевич в работе «Общая топонимика» рассказывает об истории становления науки, занимающейся топонимами; ученый считает, что научное обоснование топонимов приходится на XVIII в. Благодаря развитию науки этого времени формируется новая отрасль знаний - топонимика - наука, изучающая топонимы, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Хотя сам термин топонимика впервые начал использоваться лишь в начале прошлого столетия. Ученые XVIII - XIX вв. были одними из первых в истории топонимики, кто группировал и применял названия географических объектов в процессе их изучения, описания и картографирования.

В XIX в. топонимика приобретает популистский характер: появляются специальные труды по топонимике, создаются специальные общества, изучающие географические названия. Среди основоположников исследования отечественной топонимики необходимо назвать академика А.М. Шегрена, историка и этнографа Н.И. Надеждина, филолога М.А. Кастрена, исследовавших русскую топонимику в XIX в. В 1847 г. Русское Географическое общество создает специальную комиссию по изучению топонимической системы в стране. Топонимические исследования получили широкое развитие после Октябрьской революции. С новой политической идеологией в стране меняются и географические названия. В это время появляются специальные работы по топонимике. Так как топонимы с одной стороны отражают культуру народа, а с другой влияют на мировоззрение людей, ежедневно их использующих, топонимика того времени являлась важным объектом исследования. При филиалах Всесоюзного географического общества создаются топонимические комиссии. Академические исследования топонимики XX в. рассмотрены в трудах отечественных языковедов (О.Н. Трубачева, В.Н. Топорова, А.И. Попова, Н.И. Толстого). Необходимо отметить, что В.А. Никонов в своей работе «Введение в топонимику» в 1965 г. впервые в отечественной филологии переходит на новый уровень исследования науки: формулирует ряд основных топонимических законов, доказывает историчность топонимов, а также разрабатывает их типологию и классификацию.

За рубежом пик интереса к топонимическим исследованиям приходится также на XX в. Важнейший вклад в науку внес чехословацкий лингвист В. Шмилауэр в своей работе «Введение в топонимику».

Огромное значение имеют исследования мировых ученых (А. Доза, А. Шерпилё (Франция); Г. Краэ, М. Фасмер (Германия), Э. Экуолл, А. Смит, А.. Рум, С. Мэттьюз (Великобритания); В. Тащицкий, Й. Сташевский, С. Роспонд, К. Рымут (Польша); В. Георгиев (Болгария); М. Ольсон (Швеция); Дж. Р. Стюарт, Н. Холмер (США) и многие др.).

В.А. Жучкевич определяет топонимику как вспомогательную научную дисциплину, изучающую географические названия. Однако, исследуя топонимы, был сделан вывод, что топонимика - разноплановая дисциплина, и ограниченное исследования в рамках одной науки ведет к искажению фактов. Для исследования топонимов необходимы знания из географических, лингвистических и исторических наук, так как подход к одним и тем же явлением различается. Изначально, глубинным изучением топонимов занимались лингвисты, географы же воспринимали географические имена как данность. В ходе лингвистических исследований учеными были высказаны предположения об исторических судьбах народов, их миграции и т.д. Поэтому современный топонимический словарь изучается комплексно: лингвистические данные дополняются историческим и географическим анализом. В этом и заключается сложность топонимики, ее междисциплинарная сущность. Кроме того, для выявления конкретных исторических данных ученые изучают не все топонимы одновременно, а топонимические единицы определенной территории ( страны, города). Так совокупность географических названий какой-либо местности называется топонимией.

У топонимов есть свои особенности, делающие их изучение специфическим. Географические названия появлялись в определенные исторические периоды, поэтому они являются хронологическим доказательством исторических событий. Топонимы изменяются во времени по форме и содержанию. Например, индейское слово ‘Michigana’, в переводе означающее большое озеро, было сокращено европейцами до Michigan. Войны и миграции населения введут к изменению географических названий, этнические контакты накладывают свой отпечаток на топонимию. Например, Chicago - это измененное французами слово из языка местных индейцев майами "shikaakwa", которое означает "дикий лук". Каждая историческая эпоха отличается своим набором географических названий. Многие топонимы упоминаются в исторических документах, например, в летописях Kiev, связывают с именем Кий, и являются объектами исторического изучения.

Вслед за С.Н. Басик считаем, что, поскольку топонимы имеют пространственную привязку, исследуя их, можно определить характер заселения, освоения и хозяйственного использования конкретной территории. В топонимии отражены особенности природы того или иного региона. Например, парк Yellowstone в США получил свое название посредством перевода с индейского «nissi-a-dazi» - «река жёлтых камней», присвоенное за цвет скалистых обрывов в каньоне этой реки. Таким образом, географические названия позволяют воссоздать пейзажи, которые наблюдали местные жители на данной территории много лет назад.

Вслед за ученым Г.Д. Томахиным, считаем, что одна из особенностей топонимов - их необычная устойчивость. Как только слово или словосочетание становится названием населенного пункта, местности, реки и т.п., оно сразу же переходит в разряд имен собственных, и эта особенность за ним прочно закрепляется. Примечательно, что при исчезновении народов и языков их топонимические названия легко усваиваются другими народами и могут сохраняться в течение тысячи лет. Г.Д. Томахин также подчеркивает культурный компонент значения топонимов. То есть, если денотат топонима только принадлежит данной культуре, данному региону и является безэквивалентным у других народов, то можно говорить о культурном компоненте топонима, об экстралингвистическом содержании слова.

1.2 Виды топонимов


Географические объекты делятся на природные (горы, равнины, озера, моря и т.д.), и на объекты, возникшие как результат деятельности людей (поселения, транспортные пути, промышленные объекты и т.д.). Соответственно, все топонимы можно разделить на классы (или группы) в зависимости от объекта, который данный топоним обозначает. Итак, топонимический класс (класс топонимов, топонимическая группа) - это сумма названий однотипных географических объектов. Количество классов довольно значительно, при этом каждый из них делится, в свою очередь, на подклассы.

Основываясь на трудах С.Н. Басик, можно привести следующую классификацию топонимов:

1.   Класс ойконимов (от греческого οϊκος - «обитель», ονομά -

«имя») включает в себя названия любых населенных пунктов. Выделяют несколько подклассов ойконимов. Астионимы (из греческого άστείος - «городской», ονομά - «имя») - вид ойконимов, названия городов, например, Chicago, Miami, Baltimore. Комонимы (от греческого κώμη - «село», ονομά - «имя») - это названия сельских поселений: Bonney (Texas), Akron (New York), Abie (Nebraska).

2.    Гидронимы (от греческого ύδωρ - «вода», ονομά - «имя») - это класс топонимов, который включает в себя названия всех водных объектов. Ввиду изобилия водных объектов, гидронимы делятся на многочисленные подклассы. Потамонимы (от греческого ποταμός - «река», ονομά - «имя») - названия рек и ручьев (the Volga, the Mississippi). Это один из самых многочисленных топонимических подклассов. Лимнонимы (от греческого λίμνή - «озеро», ονομά - «имя») - вид гидронимов, который включает в себя названия озер, прудов и водохранилищ: the Michigan, Wilson Lake и др. Океанонимы (от греческого Ωκεανος - «бог Океан, беспредельное море», ονομά - «имя») - названия океанов (the Pacific Ocean, the Atlantic Ocean, the Indian Ocean, the Arctic Ocean). Выделяют также гелонимы (от греческого έλος - «болото», ονομά - «имя».), то есть названия болот (Great Baehre Swamp, Titi swamp, Birds Mill Swamp).

3.   Оронимы (от греческого ορος - «гора», ονομά - «имя») - это названия форм рельефа (объектов орографии). Наименования гор, вершин, равнин, впадин, пещер, оврагов и других геоморфологических объектов входят в состав этого класса, например: the Rocky Mountains, the Appalachian Mountains, еhe Caucasus Mountains. Среди оронимов выделяют несколько подклассов, в частности, спелеонимы (от греческого ςπήλαιον - «пещера, грот», ονομά - «имя), названия подземных природных образований и форм рельефа - пещер, гротов, пропастей и т.д. (the Paisley Caves, the Bat Cave guano mine, Anapat grotto и др).

4.  Одним из многочисленных по количеству названий является класс урбанонимов (лат. urbanus - «городской», греч. ονομά - «имя».) К данному классу относятся названия любых внутригородских объектов - улиц, переулков, площадей и т.д. Один из самых важных подклассов урбанонимов - годонимы (от греческого όδος - «улица», ονομά - «имя») - названия линейных внутригородских объектов - улиц, переулков, проспектов, набережных и т.д., например: Vermont Street, 5th street, Pushkinskaya Street.

5.   Дримонимы (от греческого греч. δρΰμος - «роща, лес», ονομά - «имя») - это названия лесов, рощ, парков: Angelina Forest, Central Park, the Gorky Park.

6.  Дромонимы (от греческого δρομος- «путь», ονομά - «имя») - это названия транспортных путей, напрмер: the Great Silk Road Appian Way.

Г.Д. Томахин в своей работе «Америка через американизмы» указывает, что топонимы могут быть и словами, и словосочетаниями, и предложениями. Особенно много словосочетаний в географических названиях коренного населения Америки, например, Nebraska на языке индейцев омаха «широкая река», а Oklahoma на языке индейцев чокто - «красные люди». Происходить это за счет топонимизации - перехода имен нарицательных и определительных словосочетаний в класс имен собственных, закрепленных за каким-либо географическим объектом.

Основные функции топонимов, описанные В.А. Никоновым в научном труде «Введение в топонимику», следующие: адресная, дескриптивная и идеологическая.

Главная функция топонима, по мнению автора, - адресная, номинативная, то есть выделение географического объекта из множества других.

Далее, дескриптивная функция применительна только к тем топонимам, чье этимологическое значение «живо», его можно проследить. Наконец, идеологическая функция предполагает, что топонимы, зачастую, не описывают объект, который называют. Данная функция легко прослеживается среди названий, данных в честь знаменитой личности или значимого события, например, штат Maryland назван в честь Генриетты-

Марии, жены английского короля Карла I.

1.3 Особенности топонимии США


Топонимы США представляют собой бесспорный интерес с точки зрения их исследования. Многих ученых интересовала и до сих пор интересует топонимия этой страны. На данный момент топонимическая система США достаточно хорошо изучена. Этому способствовали следующие факторы: во-первых, можно проследить историю формирования топонимии этой страны, так как все этапы развития топонимических систем хорошо фиксируются; во-вторых, географические объекты получали свои названия по мере заселения территорий. Большая часть географических названий Америки недавнего происхождения и сравнительно хорошо расшифровывается из европейских языков.

В.А. Жучкевич обращает внимание на то, что формирование топонимии на американском континенте, в том числе и в США, - явление исключительное и не похожее на становление топонимии на других территориях. В Америке происходило очень интенсивное смешение рас, традиций, культуры, языков самых разных народов, прибывавших сюда с разных концов Европы, а также заселявших территории испокон веков.

В США насчитывается свыше 3 млн. функционирующих географических названий, при этом существует множество топонимов, которые играют большую роль в истории страны, а также в ее современной политической и культурной жизни - это так называемые топонимы-реалии, например, город Boston и связанное с ним Бостонское чаепитие в 1773 году; река Mississippi, самая крупная и известная река Северной Америки, благодаря своей значимости имеет как ласковое прозвище The Old Man River («Старина», «Дедушка»), так и могущественное Father of Waters.

Коренная топонимия представлена во всех частях страны, однако больше всего коренных топонимов в местах, давно заселенных, а также там, где переселенцы долгое время проживали в близком соседстве с индейцами. Как правило, первые европейские поселения получали английские названия. У Атлантического побережья аборигенные названия почти не сохранились. Массачусетс и Коннектикут - единственные штаты у восточного побережья, в городах которых встречаются наименования индейского происхождения. К западу от Миссисипи, где коренное население сохранялось дольше, индейские названия встречаются чаще. На тихоокеанском северо-западе, дальнем юго-западе индейские названия встречаются повсеместно.

Больше всего коренная топонимия сохранилась в названиях природных объектов: рек, озер, форм рельефа. Произошло это из-за того, что аборигены уже имели свои названия для окружающих их природных объектов. Чаще всего это были индейские имена нарицательные, которые европейцы попросту онимизировали: the Missouri - «мутная вода»; the Yukon - «большая река»; Lake Michigan - «большое озеро» и др.

Однако многие ойконимы, названия рукотворных объектов, также относятся к коренной топонимии, например, Chicago - «вонючая вода»; Milwuakee - «красивое место»; Miami - «жители полуострова» и др.

Названия многих штатов США (23 из 50) также имеют индейское происхождение, в основном, они описывают местные племена и гидронимы: Connecticut - «длинная река»; Wyoming - «горы и долины»; Wisconsin - «слияние рек», а Texas - от слова ‘tejas’ «союзники» - употреблялось как приветствие.

В.Д. Беленькая в своей работе «Очерки английской топонимики» отмечает, что в большинстве эти названия не являются первоначальными индейскими топонимами. Они создаются позднее, во второй половине XIX в. самими американцами в так называемый период возрождения аборигенной топонимии, уже достаточно хорошо изученной к этому времени.

Причин для сохранения коренной топонимии как отмечает В.А. Никонов, было две: во-первых, индейское название служило адресным знаком, то есть выделяло топоним от европейских нарицательных существительных. Кроме того, сказывалась постоянная борьба колонизаторов за свое превосходство. Предпочесть название другой европейской нации в ущерб своей предполагало признание преимущества этой этнической группы. В таких условиях индейские названия выглядели единственно нейтральными.

В связи с тем, что большинство индейских языков не имело письменности, передача географических наименований происходила в устной форме, возникали фонетические проблемы. Часто случалась путаница с ударением или точным звучанием слова. Например, Arkansas как штат получил звучание [ˈɑːkənsɔː], город Arkansas City - [ɑːˈkænzəs], а река чаще всего произносится как и штат [ɑˈːkənsɔː].

В.Д. Беленькая отмечает, что, несмотря на многочисленные исследования, связанные с аборигенной топонимией страны, все же ее изучение представляет большие трудности, которые вызваны рядом факторов: отличием индейских названий от европейских, а также недостаточной изученностью некоторых местных языков, например, в связи с трагической судьбой племен. Например, название штата Oregon, по мнению Г.Д. Томахина, вероятнее всего, возникло от индейского слова ‘origanun’ - «шалфей», но доподлинно это неизвестно.

По утверждению В.Д. Беленькой значительным фактором в развитии американской топонимии становится топонимическая омонимия. Основной корпус европейской топонимии составляют английские названия, однако встречаются некоторые заимствования из других стран, хотя и в гораздо меньшем количестве, например, Moscow (Idaho), St. Petersburg (Florida) и Odessa (Texas). Перенос британских названий географических объектов в американскую топонимику - характерная особенность топонимической системы США. На востоке и северо-востоке страны используются главным образом заимствования из Англии: Boston, Cambridge, Bedford и др. Распространенными среди американских названий являются английские «топонимы-мигранты» со словообразующими элементами newи west: New York, New London, New Boston, West Warwick и др.

Американские топонимы легко прослеживаются в топонимике страны. Например, Blue Mountains, Salt lake city, White River State Park, Green Bay. В основном - это описательные, природные топонимы с идеологической функцией.

Характерной особенностью топонимии США являются многочисленные отантропонимические названия, увековечивающие имена известных и исторически значимых для Америки личностей, например, название столицы - Washington, DC (the district of Columbia) - увековечивает имена Джорджа Вашингтона, первого президента страны, а также первооткрывателя Христофора Колумба. Однако большинство ойконимов получило названия в честь знаменитых только в своей местности личностей (Steven`s point, Peterson Place и др). Названия многих штатов США с английскими корнями были названы в честь правящей верхушки в Англии разных времен, например, Virginia - в честь английской королевы Елизаветы I (‘Virgin Queen’- рус. «королева- девственница»).

Структурные особенности топонимов США

Вслед за В.Д. Беленькой считаем, что с точки зрения структуры наибольшее распространение в США получили простые топонимы. К данной словообразовательной группе относятся перенесенные в разряд топонимов нарицательные существительные и прилагательные, прошедшие, таким образом, процесс онимизации (West, Clever, Snow, Windy, Central и др.). В американской топонимии многие простые названия образуются при помощи элемента Saintи воспринимаются как простые топонимы. Этот компонент может присоединяться к любому имени и по существу утрачивает свое значение, т.е. десемантизируется. Поэтому такие названия как St. John, St. Clair следует рассматривать как простые топонимы.

Составные топонимы довольно часто встречаются в США, особенно отчетливо их употребление прослеживается в западных штатах (30-35%). Самый распространенный способ образования составных топонимов - при помощи атрибутивной синтагмы, первый компонент которой выполняет описательную функцию (Grassy Meadow) или указывает на определенную особенность или характеристику территории (Peaceful Valley). Часто встречаем составные топонимы образованные с помощью притяжательной морфемы s к основам имен нарицательных или собственных (Stevens Point).

В американской топонимии часто встречаются сложные топонимы, образованные путем сложения двух основ. Семантической особенностью обладает и первая, определяющая часть названия, и вторая, являющаяся словом современного языка и в восприятии носителя соотносимая с объектами окружающей действительности (Greenbush, Eastwood). Иногда и первая, и вторая часть такого топонима имеют определяющие значения и играют равноправные роли в слове.

Вслед за Л.К. Жуковой и Н.С. Смирновой считаем, что в процессе номинации первоначальные названия получали топонимические суффиксы, например ‘-town (ton)’, ‘-ham’, ‘-ley’, ‘-ville, ‘-burg, ‘-land, ‘- ford, '-shire’, а также самостоятельный топонимический элемент city. Они образовывают так называемые производные топонимы. Эти суффиксы, многие из которых являются отдельными словами языка, складываясь с первым компонентом слова, оказываются в большей степени формальными, то есть утрачивают свой смысл (десемантизирутся). Среди самых "длинных" парадигм, т.е. включающих наибольшее количество вариантов топонимов с вышеприведенными суффиксами, Л.К. Жукова и Н.С. Смирнова приводят следующие единицы: Lincoln - Lincolnton - Lincolnshire - Lincolnwood - Lincolnville - Lincolnia (6 единиц); Elizabeth - Elizabethton - Elizabethtown - Elizabeth City (4 единицы). Наименования, образованные присоединением к основе топонимического формата не характерны для США и представляют собой наименее развитую словообразовательную группу.

Этимологические особенности топонимов США

Л.К Жукова и Н.С. Смирнова в статье «Полифункциональность топонимики США» отмечают, что сочетание нескольких функций в географических названиях на Североамериканском континенте - явление довольно распространенное, в частности, характерна полисемия - функционирование одной и той же единицы в качестве названия штата, города, округа, реки и в составе микротопонима - является одной из характерных черт топонимии США (Mississippi - штат, the Mississippi River - река, Mississippi City - город, Mississippi Street - улица).

Л.К. Жукова и Н.С. Смирнова также обращают внимание на то, что в современной топонимической системе США существуют орфографические варианты, образовавшиеся в результате американизации и языковой адаптации названия в процессе использования в англоязычном обществе, например, (New) Orleans => Orlean; Saint Louis => San Luis; Worcester => Wooster и др.

В.Д. Беленькая в своей работе «Очерки английской топонимики» указывает на то, что испанские названия проникают в английскую топонимию в XIX в., в период освоения территории запада испанскими колонизаторами. На территории, где долгое время проживает испанское население, испанские названия удерживаются.

Названия многих западных штатов США имеют испанские корни, например, Colorado - «цветная страна»), Nevada - «покрытая снегом. В.Д. Беленькая обращает внимание на то, что большинство испанских названий

Широко используется способ онимизации имен нарицательных: город Rincon (с исп. «угол», используется в значении «узкая долина»); название города Mesilla («маленький столик», используется в значении «небольшое плато») и др. На территории США существует множество названий- гибридов, построенных путем соединения английских и испанских названий: Hermosa Beach - исп. ‘hermosa’- красивая, англ. ‘beach’- пляж.

Особую проблему составляет произношение заимствованных названий, в частности испанских. На территории США отсутствует единая система произношения топонимов. Так испанские названия подвергаются «англизации»: Los Angeles [lɒs ˈænʤɪliːz] - исп. Los Ángeles [lɒs ˈaŋheles]. Степень фонетической ассимиляции зависит от территории, на которой находится топоним. На юго-западе, где прочно обосновались испанские поселения, исходное звучание кое-где сохраняются, например, La Junta - исп. ‘j’ сохраняется и произносится как [h], но ‘u’ читается по английским правилам как [ʌ]).

М.Ю. Романюк в статье «Этимологический анализ топонимики США» выделяет несколько признаков, позволяющих определить принадлежность топонима к испанскому языку. Во-первых, в составе многих из них есть испанские определенные артикли (Las Vegas, La Puente). Во-вторых, вместо артиклей, зачастую, используется прилагательное ‘santo’ (santa, san) - «святой» (Santa Barbara, San Antonio). В-третьих, также может использоваться испанский топоформант, чаще всего обозначающий тип объекта, которому принадлежит название, самые распространенные из которых это ‘Sierra’ (исп. «горная цепь») и ‘Rio’ (исп. «река»): Rio Grande, Sierra Nevada. Однако не все испанские топонимы обладают данными признаками (Modesto, Piedra).

Топонимы с французской этимологией в большей степени наблюдаются на территории бывших южных французских колоний. Названия двух штатов США имеют французские корни: штат Louisiana получил свое название в честь короля Франции Людовика XIV, а Vermont переводится с французского как «зеленые горы». Французский язык, как никакой другой, повлиял на топонимию США. Чаще всего французские названия, также как и испанские, носят описательный характер и отражают местную флору и фауну: Framboise (фран. «малина»), Serpent (фран. «змея»).

Среди ойконимов США распространен компонент ‘belle’ (фран. «красивый»), данный топоформант наблюдается в сочетании как с английскими, так и с французскими словами: Belle Valley, Bellevue.

Одним из наиболее распространенных американских топонимических суффиксов является французский ‘-ville’ (франц. «город»): Louiseville, Collegeville. Среди французских заимствований выделяется также суффикс ‘-mont’ (франц. гора): Oakmont, Southmont.

В 1609 году голландская экспедиция под руководством английского мореплавателя Генри Хадсона открыла и исследовала территорию вдоль реки Гудзон и основала на этом месте город, получивший название New Amsterdam. Голландское влияние прослеживается, таким образом, в районах бывших голландских колоний на реке Гудзон. С приходом англичан на территорию современного Нью-Йорка, голландские топонимы подвергались «английской» ассимиляции. Проявлялось это в замене голландских названий на созвучные английские: Waale Bobbt (от голл. ‘waal’ - валлонец) => современное Wallabout. На территории современных штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси часто в составе топонимов встречается голландский суффикс ‘-kill': Bushkill, Peekskill и др.

В.Д. Беленькая в указанной работе отмечает, что в топонимии США прослеживаются также немецкие названия: Imboden, Schaffhausen и др. Среди немецких заимствований выделяется широко используемый на всей территории США суффикс ‘-burg’ (нем. «город»). На месте бывшей немецкой колонии на территории современного штата Пенсильвания насчитывается боле ста пятидесяти топонимов с компонентом ‘-burg’:

Steinsburg, Hublersburg и др.

На севере США встречаются финские названия (Finn, Vasa), преимущественно в хвойно-лесной зоне страны.

Топонимы с русской этимологией прослеживаются на всей территории США: Volga (South Dakota), Ladoga (Indiana), Russia (Ohio), особенно в штатах Аляска и Калифорния. После создания большого «компанейского заселения» для русских в 1812 в штате Калифорния, на этой территории начинают появляться русские названия, такие как Russian Creek, Russian Notch и др.

Особый интерес с точки зрения топонимии представляет Аляска. Во- первых, формирование топонимии Аляски происходит в самый последний период формирования топонимии страны, поэтому многие характерные для США топонимические процессы прослеживаются здесь особенно выразительно. Во-вторых, научный интерес заключается в своеобразии происхождения географических названий на Аляске: взаимодействие русской и английской топонимии. На современной карте Аляски выделяют три основных топонимических пласта: топонимы местного населения: Nunatak River, Pingo Hill; русские названия: Alexiev, Krasni Point и американские: Central, White Mountain и др.

С.Н. Басик в своей работе «Общая топонимика» отмечает, что на территории США повсеместно встречаются библейские заимствования (Philadelphia, Babylon, Palestine, Jerusalem), хотя встречаются и псевдоклассические библейские названия (Ithaca, Arcadia, Troy). Зачастую первопроходцы давали символические названия географическим объектам, укоренившиеся в современной топонимии страны (Liberty, Prosperity, Independence и др).

 

1.4 Характеристика и история штата Калифорния

 

Калифорния (California) - штат на западе США на побережье Тихого океана, относится к так называемым штатам западного побережья. Это самый населенный (население на 2010 г. - более 37 млн. человек) и 3-й по площади штат США. Приблизительно 1/3 часть территории Калифорнии покрыта лесами, а ¼ часть занимают пустыни, самая большая из них - пустыня Мохаве.

Калифорнию обычно разделяют на север и юг. В северной Калифорнии находится столица штата - Сакраменто (Sacramento), а по южным берегам расположена крупнейшая городская агломерация, включающая города Сан-Франциско (San Francisco), Сан-Хосе (San Jose) и Окленд (Oakland).

Впервые название California датируется 1562 годом. Испанцы назвали так штат в честь популярного испанского романа того времени Las Sergas de Esplandian, написанного Garci Rodriguez de Montalvo. В романе повествуется о мифическом острове, полном сокровищ, райской еды, питья, о месте, напоминающем Сады Эдема. На острове обитали чернокожие женщины, предводителем которых была Королева Калифия (Califia). Долгое время испанцы считали территорию современной Калифорнии островом, первопроходцы отправлялись на плодотворные земли Калифорнии с надеждой начать лучшую жизнь. Поэтому штат Калифорния получил свое название в честь элизийского мифического острова, управлявшегося королевой Калифией.

Калифорнийского побережья на север, присоединяя исследуемые территории к испанским колониям в Америке.

В это время испанцы активно заселяли территорию Мексики. В июле 1769 году губернатор земель Мексики, Гаспар де Порто направил 21 францисканеца с приказом основать на Калифорнийских землях испанское представительство. Задача миссионеров того времени - обратить коренное население Калифорнии в христианскую веру и сделать их верными подчиненными испанского короля. Францисканские миссии неразрывно связаны с историей Калифорнии, массовое паломничество осваивало огромные территории и имело большое влияние на индейские племена. В основном коренное население добровольно принимало христианство и сотрудничало с испанцами.

После получения независимости Мексики от Испании в 1821 году Калифорния неофициально была провозглашена территорией Мексиканской Республики. Мексиканское правительство преследовало свои цели владения территорией Калифорнии, однако жители штата недолюбливали мексиканскую власть, часто восставали против мексиканского господства.

В 1846-1848 была развязана война между Мексикой и США, получившая название "Мексиканская война". Противостояние продолжалась до 2 февраля 1848 года, в этот день был заключен Американо-мексиканский, завершивший войну, по которому Мексика признавала аннексию Соединенными Штатами - Калифорнии. В этом же году случился прилив нового населения в Калифорнию, вызванный Золотой Лихорадкой.

сентября 1850 года Калифорния, наконец, вошла в состав США 31- м по счету штатом. Демократ Питер Барнетт стал первым официальным губернатором американского штата Калифорния. С 9 сентября 1850г. история штата Калифорния непрерывно связана с историей страны США.

Все существительные делятся на имена нарицательные и имена собственные. К именам собственным относятся существительные, называющие конкретные предметы. К разряду имен собственных относятся и географические названия - топонимы. Изучением топонимов начали интересоваться еще в античности, хотя наука о топонимах - топонимика - сформировалась лишь на пике исследований географических названий, в первой половине XX в. Изучения в области топонимики велись и ведутся представителями географических, лингвистических и исторических наук. Выделяют следующие топонимические классы: ойконимы, гидронимы, оронимы, дримомимы, дромонимы, урбанонимы и некоторые другие.

Исследование топонимов представляется достаточно важным, по географическим названиям можно проследить историю, языковые особенности, миграцию целого народа. Топонимические исследования бесценны, ведь иногда только с их помощью можно восстановить данные о культуре и быте исчезнувших народов. Один из ярких примеров может послужить топонимия коренных жителей США; многие племена были уничтожены, а письменность была не у всех аборигенов, именно топонимы помогают узнать историю и культуру исчезнувших племен.

Топонимия США очень яркая и отличается от географических названий других стран. Причина подобной неординарности заключается в истории заселения территории выходцами из разных европейских стран, а также смешением европейских названий с аборигенной топонимией.

При господствующем в стране английском языке большинство топонимов имеет английские корни, хотя существует много испанских, французских, голландских, немецких, скандинавских, русских и других географических названий. Коренная топонимия встречается повсеместно на территории США. В именах топонимов США часто встречаются европейские названия географических объектов, перенесенные поселенцами на новую родину.

С точки зрения структуры наибольшее распространение в США получили простые топонимы, чаще всего это имена нарицательные, прошедшие процесс онимизации. Однако в топонимии США встречаются и составные топонимы.

Повсеместно на территории Соединенных Штатов встречаются топоформанты: St., new, west и топоформанты-суффиксы: town ham, ville, burg, land, ford, shire.

Одной из характерных черт топонимии США является полисемия - функционирование одной и той же единицы в качестве названия штата, города, округа, реки и в составе микротопонима.

Первый по численности и третий по площади территории штат США

Калифорния - обладает длинной и интересной историей. Хотя на территории Калифорнии проживали различные европейские поселения, господствующим населением оставались испаноязычные народы. История штата, колонизация земли, господствующее испаноговорящие население, смешение разных культур - все это отразилось на топонимической системе Калифорнии.

 

Глава 2. Особенности топонимов штата Калифорния

2.1 Ойконимы штата Калифорния


Калифорния является самым густо населенным, а также третьим по площади штатом США. Такая географическая ситуация, а также особенности освоения территорий Калифорнии европейцами повлияли на становление ойконимической системы штата. В общей сложности, в работе было проанализировано 104 ойконима.

Структурные особенности ойконимов штата Калифорния

Среди исследуемых названий населенных пунктов можно выделить следующие словообразовательные модели: «основа», «основа + основа», «основа + словообразующий формант» и «основа + уточняющий компонент».

Наиболее многочисленную группу по способу словообразования составляет модель « о сно ва» - 84 единицы, (то есть 81 % от исследуемых в работе ойконимов). Примерами в рамках данной группы могут служить следующие географические названия: Oceano (‘oceano’- «океан»), Oso (‘oso’ - «медведь»), Campo (‘campo’ - «поле»), Pala (‘pala’- «вода») и др.

Необходимо отметить, что в данной группе встречаются также подвиды - ойконимы с артиклем или предлогом. Категория артикля, распространённая в европейских языках (испанском, французском, английском и др.), находит отражение и в ойконимах штата Калифорния. Так, в рамках словообразовательной модели «основа» 9 единиц включают артикль: Los Gatos (‘gatos’- «кошки»), El Monte (‘monte’- «лес») и др. В двух ойконимах из числа анализируемых используется предлог ‘de’ (‘de’ - «от», «из»): Del monte (‘monte’ - «лес»), De Luz (‘luz’ - «свет»). Примечательно, что в первом примере наблюдается типичное для испанского языка слияние предлога и определенного артикля (‘de + el’ = ‘del’).

Следующая словообразовательная группа представлена 10 единицами (или 9% от общего числа исследованных ойконимов), которые образованы по модели «основа + основа» . К данной группе относятся названия, образованные путем сложения основ Earlimart (‘early’ ‘march’ - «ранний март»), Greenhorn (‘green’ ‘horn’ - «зеленый рог»), а также словосочетания Buena Vista (‘buena’ ‘vista’ - «красивый вид»).

Следующую структурную группу представляет модель «основа + форма нт ».

Среди исследуемых ойконимов можно выделить следующие словообразовательные форманты: ‘-glen’, ‘-ton’, ‘-wood’ и ‘-ville’. В данную группу входят 8 единиц, (что составляет 8% от общего числа исследуемых ойконимов). Проведенное исследование показало, что большинство единиц, образованных по модели «основа + словообразующий формант» являются отантропонимическими названиями. Так, населенный пункт Downieville назван в честь Вильяма Дауна - золотоискателя из Шотландии. А город Buellton назван в честь основателя города Руфуса Буэла.

И, наконец, самая малочисленная структурная группа ойконимов образована по модели «основа + ут очняющий компонент » и представлена 2 единицами, (2 % от анализируемых в работе ойконимов). Так, основание название города Cucamonga Rancho (Cucamonga) происходит из языка индейского племени Габрилино и является окказионализмом. Испанское же слово ‘Rancho’ является уточняющим компонентом, которое когда-то служило указанием на тип поселения - скотоводческую ферму. Уточняющим компонентом в названии города California City является ‘city’. Наличие уточняющего элемента во втором примере объясняется тем, что название города созвучно с названием штата и компонент ‘city’ позволяет избежать подобной путаницы.

Этимологические особенности ойконимов штата

Калифорния

С точки зрения этимологии исследуемые ойконимы штата Калифорния можно распределить по 4 группам, в каждую из которых входят названия с испанскими и индейскими корнями, американские названия и ойконимы, которые происходят из других европейских языков. Процентное соотношение ойконимов в каждой этимологической подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:

Проведенное исследование показало, что самую многочисленную группу с точки зрения этимологии составляют ойконимы с испанским происхождением - 34 единицы, (что составляет 42,5 % от общего числа исследуемых ойконимов). В гонке создания колоний в Новом Свете испанские мореплаватели заплывали не только с восточных берегов США, но и западных. Так в 1542 испанские путешественники достигли берегов современного Сан-Диего, провозгласили места колониями Испании и продолжили двигаться вглубь страны, осваивая новые территории. Поэтому большинство ойконимов Калифорнии имеют испанские корни.

В пределах испанской этимологической группы были выделены семантические подгруппы, в каждую из которых входят названия, обозначающие флору и фауну местности, где они находятся; ойконимы, названные в честь испанских святых; ойконимы, названные по подобию предмета, форму которого место напоминало, окказионализмы и названия, связанные с культурой и обычаями Испании. Секторная диаграмма внизу показывает процентное соотношение ойконимов в каждой семантической подгруппе:

Проведенное исследование позволяет утверждать, что 17 названий, (или 50% среди анализируемых ойконимов испанского происхождения), отражают флору и фауну местности, где они находятся:

Название городу Avenal (‘avenal’ с исп. овсяное поле) дал испанский солдат, так как площадь города до заселения на нем людей была покрыта дикими овсяными полями. Первые жители города занимались сельским хозяйством. В настоящее время основная сельскохозяйственная культура города - фисташки.

На территории современной Калифорнии раньше обитали многочисленные калифорнийские медведи гризли - особый вид медведя. В связи с этим первопроходцы часто называли места в честь этого животного. Например, город Oso, с испанского языка, название которого переводится как медведь.

Во вторую семантическую группу входят 7 единиц, (или 20% среди анализируемых ойконимов испанского происхождения), которые названы в честь испанских святых. Испанские первопроходцы того времени были невероятно верующими. Иногда осваиваемые места они называли в честь католических святых. Также многие испанские священнослужители отправлялись в христианские миссии, чтобы проповедовать христианство коренным жителям штата. Больше всего миссий было совершено орденом Францисканцев - католическим нищенствующим монашеским орденом, распространенным в то время в Испании. Священнослужители называли новые территории в честь католических святых.

Так, например, город San Francisco был назван в честь Святого Франциска - основателя ордена Францисканцев. Распространившийся в Испании орден Францисканцев пользовался доверием и уважением правительства и жителей Испании, поэтому изначально имя Сан- Франциско получил залив в 1595 году. Позже на месте рядом с водоемом в 1776 году была основана христианская миссия Святого Франциска на территории современного города Сан-Франциско.

Город San Pablo получил свое название в честь Апостола Павла. Христианская миссия Святого Франциска в Сан-Франциске была основана в 1776 году, а на другой стороны побережья, где находится современный город Сан Пабло миссионеры для себя выращивали скот и занимались сельским хозяйством. Так в 1811 году священник миссии дал название местности в честь Апостола Павла.

Проведенное исследование показало, что 4 единицы, (т.е. 12% среди анализируемых ойконимов испанского происхождения), названы по подобию предмета, форму которого данный населенный пункт напоминал.

Город El Cajon, название которого переводится с испанского -

«коробка», был назван так из-за того, что город окружен холмами и по форме напоминает закрытую коробку.

Название другого города El Centro переводится с испанского как «центр». Город был так назван так из-за своего расположения внутри долины Империал, т. е. в центре.

Еще одна семантическая группа представлена 4 единицами, (т.е. 12% среди анализируемых ойконимов испанского происхождения), не вошедшими ни в одну из семантических групп и представляющими собой окказионализмы.

Так, город Buena Vista переводится с испанского как красивый вид. Возможно, город получил свое название из-за красивых природных мест. Причину, по которой город был так назван, в представленных источниках найти не удалось.

Еще один город, для которого мной не была установлена причина его названия, - город California City. Бесспорно, названия города имеет связь со штатом, но точное объяснение не было выявлено.

Последняя семантическая группа представлена 2 единицами, (что составляет 6% от анализируемых ойконимов испанского происхождения), названными в честь культуры страны Испании.

В честь архитектурно-паркового ансамбля Алгамбра, расположенного в испанском городе - Гранада, был назван американский город Alhambra. В 1874 году город приобрел Бэнджамен Вилсон. Его дочь Руф убедила отца назвать так город, так как в то время она читала книгу Вашингтона Ирвинга «Алгамбра», в которой рассказывалась легенда Мавританского дворца в Испании.

Название другого города Goleta переводится с испанского как «корабль», это особый вид испанский корабля, город был назван по названию судна, когда корабль строился или стоял у берегов города.

Индейская этимологическая группа представлена 20 единицами, (или 20% от общего числа анализируемых ойконимов). На западном побережье США, в том числе в Калифорнии, индейские топонимы встречаются часто. На западе местные жители намного легче находили язык с европейцами. Также способствовало улучшению отношений желание некоторых местных жителей принять христианство.

В пределах индейской этимологической группы были выделены семантические подгруппы, в каждую из которых входят названия, обозначающие флору и фауну местности, где они находятся, ойконимы, описывающие природные явление, окружавшие индейцев и окказионализмы. Секторная диаграмма внизу показывает процентное соотношение ойконимов индейского происхождения в каждой семантической подгруппе:

Проведенное исследование показало, что названия 9 единиц, (что составляет 45% всех ойконимов индейского происхождения), отражают флору и фауну местности, где они находятся.

Как уже было упомянуто ранее, калифорнийские медведи гризли встречались в огромном количестве на всей территории Калифорнии. Однако в настоящее время калифорнийский гризли полностью истреблен. О существовании калифорнийских медведей напоминает город Napa, название которого происходит из языка индейского племени Патвин, на русский язык ‘napa’ переводится как «медведь гризли».

Название индейская резервация Pala происходит из языка племени Луисено (‘pala’ - «вода»), большинство ученых предполагают, что такое название закрепилось за местом, так как на этой земле раньше был водоем, который со временем высох.

Следующая семантическая подгруппа представлена 8 единицами, (что составляет 40% индейских ойконимов), описывающими природные явление, окружавшие индейцев. Необходимо отметить, что при переводе данные индейские гидронимы означают целую фразу.

Так, название индейской резервации Chemehuevi происходит из языка племени, обитавшего на территории округа Сан-Бернардино, они называли соседние племя Chemehuevi, что в переводе на русский означает «те, кто работает с рыбой».

А слово ‘malibu’ (инд. это постоянно шумит здесь) из языка племени Чумаши закрепилось за названием города Malibu. Этим словом индейцы племени Чумаши обозначали прибой Тихого океана.

Семантическая группа индейских окказионализмов представлена 3 единицами, (или 15% от общего числа ойконимов с индейскими корнями). Из-за истребления большинства индейских племен и отсутствия письменности, многие индейские слова оказываются непереведенными. Затрагивает это и топонимическую сферу, названия многих населенных пунктов так и не нашли единого значения у лингвистов.

Название статистически обособленная местность Yolo произошло из языка индейского племени Патвин, значение названия неизвестно.

Также как и название города Cucamonga Rancho, произошедшего из языка индейского племени Габриелиньо, не переведено.

С точки зрения этимологии выделяем в отдельную группу ойконимы, происходящие из разных европейских языков. Данная этимологическая группа представлена 18 единицами, (или 17 % от общего числа исследуемых ойконимов). Заселение Калифорнии не испанцами, а другими европейцами относится, в основном, ко времени, когда Калифорния уже стала штатом Америки. С этого времени европейцы начали заселять плодородную землю Калифорнии. В основном европейцы называли новые города способом переноса названия своих родных мест в Новый Свет.

В исследовании было выявлено, что 7 единиц, (или 39 % от общего числа исследуемых ойконимов европейского происхождения), имеют французские корни.

Так, в честь своего родного города во Франции, поселенец назвал город Nice на его новой родине.

Название поселения La Grange переводится с французского как «ферма». Город был назван французом в честь его родного одноименного городка во Франции.

Проведенное исследование показало, что 4 единицы, (или 22 % от общего числа исследуемых ойконимов европейского происхождения), имеют итальянские корни.

Так, город Belvedere в своем названии имеет итальянские корни ( ‘bel’ ‘vedere’ - «красивый вид»).

Название поселения Asti происходит от одноименного города в Италии, который также, как и город в Америке, является центром винодельческого хозяйства.

Из 18 ойконимов с европейскими корнями 4 единицы, (или 22 % от общего числа исследуемых ойконимов европейского происхождения), британского происхождения.

Так, город Albion был назван первым британцем в Калифорнии в честь прошлого названия Британии. Англичанин увидел многочисленные Белые скалы, напомнившие ему родные клифы Дувра. Поэтому он дал название местности - Альбион (лат. Белый).

Другой город Auburn был названный британцем, в честь его родного одноименного города в Англии.

3 единицы, (или 17 % от общего числа исследуемых ойконимов европейского происхождения), как показало исследование, были названы поселенцами из Швейцарии.

Так, например город Lucerne был назван поселенцем в честь родного одноименного города в Швейцарии.

Названная в честь гор в Швейцарии статистически-обособленная местность Alpine, напомнила основателю города о его родных местах в Европе. Так как территория города была окружена горами, поселенец назвал его в честь Швейцарских Альп (Alpine -Альпы).

С точки зрения этимологии самую малочисленную группу из проанализированных нами ойконимов составляют американские ойконимы - 8 единиц, (или 8 % от общего числа исследуемых ойконимов).

Американские топонимы по семантике связанны в основном с историей и природой штата.

Примером американской ойконимии служит статистически- обособленная местность China (англ. Китай), названная в честь огромного количества китайского населения в штате, добывавших золото в этих местах во время золотой лихорадки.

Город Orange, в переводе на русский означающий «апельсин», был назван в 1873 году, так как в регионе была развита индустрия производства цитрусовых.

Еще один населенный пункт Greenhorn (‘green horn’ - «зеленый рог») также получил свое название во время золотой лихорадки в Калифорнии. Greenhorn - так называли новичков в поиске золота, над которыми уже опытные искатели золота подшучивали, отсылая их на земли, где не было руды.

2.2 Оронимы штата Калифорния

Таким образом, в работе было проанализировано 102 оронима штата Калифорния.

Структурные особенности оронимов штата Калифорния

Проведенное исследование показало, что по способу словообразования оронимы штата Калифорния строятся по модели «основа + уточняющий компонент» и модели «основа + основа + уточняющий компонент». Поскольку в обеих группах главный словообразующий элемент оронима - основа, в приведенных ниже примерах также анализируется эта часть словообразования. С этимологической же точки зрения оронимы подробно рассматриваются в пункте «Этимологические особенности оронимов штата Калифорния».

Наиболее многочисленную группу по способу словообразования оронимов составляет модель «основа+ уточняющий компонент» - 97 единиц, (то есть 98 % от общего числа исследуемых в работе оронимов). Доказательством приведенному выше утверждению могут служит следующие географические названия: Tejon Canyon (‘tejon’ - барсук), Tidoc Mountain (‘tidoc’- красный муравей), Elsms Сanyon (каньон назван в честь владельца земли рядом с каньоном Генри Элсмса).

Необходимо отметить, что в данной структурной группе оронимов выделяется подвид, представленный 1 оронимом, образованным с помощью модели «основа с артиклем + уточняющий компонент». Название каньона Las Llajas Canyon переводится как «раны христианских святых». Las - испанский определенный артикль множественного числа.

Вторую структурная группу оронимов представляет модель «основа + основа + уточняющий компонент». В эту группу вошли 5 единиц, (или 2 % от общего числа исследуемых в работе оронимов). К данной группе относятся названия, образованные путем сложения основ, например, Alberhill Canyon (каньон, назван в честь трех владельцев города С. Альбертса, Джеймса и Джорджа Хилла), а также словосочетания, например, Big Sycamore Canyon (‘big’ ‘sycamore’ - «большой платан»).

Этимологические особенности оронимов штата

Калифорния

С точки зрения этимологии исследованные оронимы штата Калифорния распределились по 3 группам, в каждую из которых входят названия с индейскими и испанскими корнями, а также американские названия. Процентное соотношение оронимов в каждой этимологической подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:

Самую многочисленную этимологическую группу составляют оронимы с испанским происхождением - 30 единиц, (или 46 % от общего числа исследуемых оронимов). Такое большое количество испанских названий связано с тем, что территория современной Калифорнии - бывшая испанская колония, и большинство названий географическим объектам были даны испаноговорящими переселенцами.

В пределах испанской этимологической группы выделяются семантические подгруппы, связанные с Христианством, названия, обозначающие флору и фауну местности, где они находятся и оронимы, названный по названию предмета, форму которого данный топоним напоминает. Секторная диаграмма показывает процентное соотношение оронимов в каждой семантической подгруппы:

Проведенное исследование позволяет утверждать, что 16 названий, (или 53% от общего числа анализируемых оронимов испанского происхождения) связаны с Христианством. Большинство испанских топонимов штата Калифорния семантически относятся к вероисповедованию. Поскольку многочисленные христианские миссии поощрялись властями Испании, так много топонимов штата Калифорния испанского происхождения, оронимы в том числе.

Так, название каньона Las Llajas Canyon переводится как «раны». Название относится к мученическим самопожертвованиям католических святых. Las Llajas Canyon, возможно, получил свое символическое христианское название, так как был связан с аскетизмом и уединением в этих местах священнослужителей.

Изначально название Santa Cruz (‘Santa Cruz’ - Крест Господень) было дано заливу, затем по названию залива была названа францисканская миссия, населявшая территорию рядом с водоемом в 1791 году. По мере того как миссионеры расселялись на территории, занимали с каждым годом все больше и больше места, имена в честь мисси получали и другие географические объекты. Так название получила и горная цепь Santa Cruz Range.

Вторая по численности семантическая подгруппа включает в себя названия, связаны с флорой и фауной местности, где они находятся и состоит из 12 единиц, (что составляет 40% от общего числа оронимов испанского происхождения).

Название каньона Tejon Canyon переводится с испанского как «барсук». Каньон получил свое название из-за обитания в нем этих многочисленных животных. топоним язык словообразование гидроним

Изначально название Alamo получила река, в честь тополя Фримонта (‘alamo'- тополь Фримонт), вида дерева, растущего вдоль водоема. Дерево играло огромную роль в жизни первопроходцев, в пустыне увидеть Фримонт, знаменовало, что рядом водоем. По названию реки имена получили и географические объекты в округе, каньон Alamo Canyon в том числе. Тополь Фримонт до сих пор часто встречается на территории современной Калифорнии.

Название каньона Aliso Canyon переводится с испанского - «ольха». Изначально название получила река, вдоль которой росло дерево, а затем и другие объекты вокруг.

Третья по численности семантическая подгруппа включает в себя 2 единицы, (что составляет 7% от общего числа оронимов испанского происхождения). Оронимы данной подгруппы названы в честь предмета, форму которого топоним напоминает.

Впервые увидев каньон Tenaja Canyon, из-за формы и цвета испанцы ассоциировали его с кувшином. ‘Tenaja’ переводится с испанского как «глиняный кувшин». Название так и закрепилось за каньоном Tenaja Canyon.

Название другого каньона Cajon Canyon в переводе с испанского означает «коробка». Каньон получил название из-за формы города, рядом с которым он находится. Город El Cajon окружен холмами и по форме напоминает закрытую коробку.

Еще одну этимологическую группу составляют оронимы с индейскими корнями - 20 единиц, (или 31 % от общего числа исследуемых оронимов).

В пределах индейской этимологической группы выделяются семантические подгруппы, первая из которых обозначает флору и фауну, а вторая, название, обозначающее индейское божество. Секторная диаграмма показывает процентное соотношение оронимов в каждой семантической подгруппе:

Самая многочисленная индейская семантическая подгруппа, куда входят названия связанные с флорой и фауной местности, где они находятся, представлена 19 единицами (или 95 % от общего числа исследуемых оронимов с индейскими корнями).

На западе и юге США обитает огромное количество гоферовых змей. Это находит отражение и в названии из языка племени Пейют пика Kokoweep Peak, что в переводе на русский означает «гоферовая змея».

Название горы Tidoc Mountain происходит из языка племени Винту и означает «красный муравей».

Индейская семантическая подгруппа с 1 единицей, (что составляет 5 % от общего числа исследуемых оронимов с индейскими корнями), обозначает индейское божество. Так, каньон Tahquitz Canyon был назван в честь бога огня Такиц, которому поклонялось индейское племя Луисино. Жители племени считали, что божество обитает внутри каньона, и поэтому название Tahquitz Canyo закрепилось за каньоном.

С точки зрения этимологии в отдельную группу были выделены американские оронимы. В группу вошли 15 единиц, (или 15 % от общего числа исследуемых оронимов).

В пределах американской этимологической группы выделяются 2 семантические подгруппы: названия, обозначающие флору и фауну местности, где они находятся и название, связанные с опасностью и смертью. Процентное соотношение оронимов в каждой этимологической подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:

В первую американскую семантическую подгруппу, состоящую из названий, связанных с флорой и фауной местности, где они находятся, вошли 10 единиц, (или 67 % от общего числа исследуемых американских оронимов).

Так, из-за больших диких кошек, обитавших и до сих пор обитающих рядом с горными породами был назван каньон Wildcat Canyon (‘wildcat’ -«дикая кошка»).

Холмы Antelope Hills получили свое названия, как и другие топонимы в окрестностях, в честь антилопы Винорог (‘antelope’ - антилопа). Раньше огромные стаи диких антилоп «Винорог» паслись почти по всей территории Калифорнии, но были полностью истреблены в штате.

Проведенное исследование выявило, что названия 5 единиц (или 33 % от общего числа исследуемых американских оронимов), связаны с опасностью и смертью. Так, например, названный группой скотоводов каньон Last Chance Canyon. Примерно в 1881 году фермеры бродили в горах Гуадалупе-Маунтин и заблудились. Не имея воды, скотоводы долго искали водоем. После мучительно долгих поисков, они нашли пресноводный водоем в каньоне, и поэтому назвали его Last Chance Canyon, что в переводе на русский означает «последний шанс».

Другой каньон Bloody Canyon был назван в память о бойне между двумя индейскими племенами в окрестностях каньона. Здесь племя Моно массово истребила большинство людей племени Авании, за то, что те украли у них лошадей и другие запасы. ‘Bloody’ в переводе с английского означает «кровавый».

Еще один каньон Deadman Canyon получил свое название из-за таинственной могилы неизвестной личности внутри ущелья. До сих пор ходят разные легенды, связанные с гибелью и захоронением в каньоне человека. ‘Deadman’ в переводе с английского означает «покойник».

2.3 Гидронимы штата Калифорния


Калифорния - штат с богатой гидрографией: западное побережье омывается Тихим океаном, кроме того, на территории штата расположено множество рек, озер и водопадов. Поскольку климат штата можно определить, как средиземноморский, многие водоемы летом пересыхают, однако зимой они снова наполняются влагой, т.к. западные ветра приносят влагу с океана в виде дождей. Поэтому климатические особенности, а также особенности колонизации региона находят должное отражение в топонимии штата. Рассматривая топонимы Калифорнии, мы выделили в отдельную группу гидронимы штата. Таким образом, в нашем исследовании был проанализирован 101 гидроним штата Калифорния.

Структурные особенности гидронимов штата Калифорния Для начала рассмотрим исследуемые гидронимы с точки зрения их словообразования. Так, по способу образования гидронимов можно выделить 2 группы: модель «основа + уточняющий компонент» и модель «основа + основа + уточняющий компонент».

Наиболее многочисленную группу по способу словообразования составляет модель «основа + уточняющий компонент» - 98 единиц, (то есть 97 % от общего числа исследуемых гидронимов). Почти все анализируемые нами гидронимы относятся к этой группе: Uvas Creek (‘uvas’ - «виноград»), Fresno River (‘fresno’ - «ясень»), Sacramento River (в честь испанского святого Сакраменто), Ventura River (в честь проповедника ордена францисканцев Бонавентуре), Napa River (‘napa’ - «медведь гризли») , Mad River (‘mad’ - «сумасшедший»). В исследуемой словообразовательной группе выделяем в отдельную подгруппу модель «основа с артиклем + уточняющий компонент». Примерами данной подгруппы служат 2 гидронима: названная миссионерами река в честь церкви, где был основан Францисканский Орден Los Angeles River (дословно испанское название переводится как «наша госпожа королева ангелов») и Las Virgenes Creek (‘Virgenes’ - испанское название католических девушек-мучениц). В испанском языке, как и в английском, есть категория артикля. Испанские определенные артикли ‘Los’ и ‘Las’ указывают на конкретное, в данном случае, францисканское место и конкретных библейских личностей.

Только 3 гидронима, (или 3% от общего числа исследованных нами гидронимов), входят в группу, образованную по модели «основа + основа + уточняющий компонент». Основа названия Malpaso Сreek образована от испанских слов ‘mal’ и ‘paso’(‘mal’ ‘paso’ - «плохой переход»). Данный гидроним образован с помощью сложения основ ‘mal’ +‘paso’ = Malpaso. Однако в проведенном исследовании были рассмотрены гидронимы образованные способом словосочетания по модели «основа + основа + уточняющий компонент». Основа гидронима Hell Holl Reservoir образована с помощью словосочетания слов ‘hell’ ‘holl’ (‘hell’ ‘holl’ - «чертова дыра»), также как и основа гидронима Man Eaten Lake (‘man’ ‘eaten’- «съеденное человеком»).

Этимология гидронимов штата Калифорния

С точки зрения этимологии исследованные гидронимы штата Калифорния распределились по 4 группам, в каждую из которых входят названия с индейскими и испанскими корнями, американские названия и гидронимы, которые происходят из других европейских языков. Процентное соотношение гидронимов в каждой этимологической подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:


С точки зрения этимологии самую многочисленную группу составляют гидронимы с испанским происхождением - 34 единицы, (40 % от общего числа исследуемых гидронимов). Исторически территорию современной Калифорнии осваивали в основном испанцы. В то время как другие европейские страны осваивали восток и юг США, испанские мореплаватели занимали не занятые никем территории запада, а также и современную Мексику. Так как Калифорния граничит с Мексикой и даже когда-то входила в состав Мексики, то испанский язык плотно поддерживался на территории Калифорнии. Именно поэтому на территории современной Калифорнии так много испанских гидронимов.

В пределах испанской этимологической группы гидронимов прослеживаются семантические подгруппы, связанные с Христианством; обозначающие флору и фауну местности, где они находятся и подгруппу, которая включают в себя гидронимы с описательным компонентом. Процентное соотношение гидронимов в каждой подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:


Проведенное исследование позволяет утверждать, что 18 названий, (или 53% среди анализируемых гидронимов испанского происхождения), связаны с Христианством. История Калифорнии неразрывно связана с многочисленными христианскими миссиями, призванные привить единобожье несведущим аборигенам. Во времена переселений европейцев в Новый Свет в Испании, как и во многих странах Европы, был распространен орден Францисканцев. Многие священнослужители именно этого ордена отправлялись в миссии, чтобы основать церковь в Калифорнии и учить местных жителей богословию.

Так, например, река San Diego River, названная первыми миссионерами в Калифорнии в честь испанского святого Диего из Алькалы, жившего в 15 в. В июле 1769 года 21 францисканец под предводительством отца Сэрры совершили миссию в Калифорнию, названную в честь святого Диего из Алькалы. Так священнослужители дали имена, связанные с их главным святым, разным географическим объектам. Изначально название San Diego получил залив. В настоящее время имя Сан-Диего - название округа, города, реки и др. объектов, кроме того, в штате функционирует церковь францисканцев.

Еще одним показательным примером является San Luis Rey River - река, названная в честь Людовика IX Святого, короля Франции в XIII в., которого католическая церковь позже канонизировала. Миссия в его честь была организована в 1798 г. и в честь нее были названы различные географические объекты. На территории города Санта-Барбара до сих пор работает одна из старейших церквей Калифорнии, основанная орденом в 1798 г.

Еще одна калифорнийская река Ventura River названа в честь миссии San Buenaventura, совершенная в честь францисканского схоласта Бонавентура. В штате до сих пор функционирует церковь францисканцев, построенная испанскими миссионерами в 1809 г.

Следующая по численности группа представлена 10 единицами (29% от общего числа анализируемых гидронимов испанского происхождения), в данную группу входят гидронимы, обозначающие флору и фауну. Например, название ручья Aliso Creek происходит от испанского слова aliso, означающего ольха, очевидно, из-за многочисленных деревьев в окрестностях. Ручей протекает вдоль парка Алисо энд Вуд Каньонс Уайлдернесс, здесь можно встретить много редких растений, в том числе различные виды ольхи.

Ясень - часто встречающееся дерево на территории современной Калифорнии, и потому другая река Fresno River была названа испанцами благодаря многочисленным в штате деревьям данного вида (‘fresno’ - в переводе с испанского «ясень»).

Другая река Alamo River (‘alamo’ с исп. «тополь»), равно как и местность, где она протекает, названа в честь тополя Фримонт, который, как правило, растет рядом с водоемами. В пустыне жители Калифорнии использовали данное дерево как ориентир: наличие этого дерева означало, что где-то поблизости есть водоем. Тополь Фримонт и в настоящее время можно найти вдоль реки Alamo River.

Наконец, в третью группу входят 6 единиц, (или 18% от общего числа анализируемых гидронимов испанского происхождения), в названиях которых включают описательные прилагательные на испанском языке.

Так, например, ручей Permanente Creek (‘permanente’переводится с испанского как «постоянный») был назван так испанцами, потому что летом, в отличие от других водных объектов, водоем не пересыхал. В настоящее время благодаря своему расположению и климатическим условиям ручей летом также не пересыхает.

Другой ручей Arroyo Seco (‘arroyo seco’в переводе с испанского-«сухой ручей») получил такое название, поскольку в каньоне, где текла река, было меньше воды, чем в других реках, которые встречались на пути испанцев-первопроходцев. В настоящее время Arroyo Seco - это неглубокая, сезонная река, которая летом пересыхает.

Следующая по численности этимологическая группа - гидронимы с индейским происхождением - представлена 31 единицей, (или 36 % от общего числа исследуемых гидронимов).

На западе США, в отличие от других территорий страны, происходила относительно мирная ассимиляция коренного населения. Были случаи и восстаний, и воин местных жителей с европейцами, однако, в основном отношения строились на взаимном сотрудничестве. Именно поэтому на западе США так много топонимов индейского происхождения. В пределах индейской этимологической группы гидронимов мы выделили 4 семантические подгруппы: обозначающие флору и фауну местности, где они находятся; описывающие целой фразой природные явления, окружавшие индейцев; окказионализмы и названия, означающие части тела. Процентное соотношение гидронимов в каждой семантической подгруппе представлено в виде секторной диаграммы:

 

Было установлено, что среди анализируемых нами гидронимов с индейскими корнями, 17 названий, (или 53% от общего числа исследуемых гидронимов индейского происхождения), означают флору и фауну Калифорнии.

Как уже было заявлено раннее, на территории Калифорнии в огромном количестве обитали дикие медведи гризли, однако гризли были полностью истреблены, последний медведь данного вида был убит в 1922 г. Река Napa River, названная индейцами из племени Патвин, в своем названии хранит историю обитания этих диких животных: ‘napa’ в переводе с языка племени Патвин - ‘гризли’.

Еще одним доказательством многочисленных названий гидронимов, связанных с природой штата является река Piru River. Название реки происходит из языка индейского племени Китанемук, на языке племени ‘piruозначает растение пиру. Это пальмовое дерево до сих пор часто встречается на западе США, в Калифорнии в том числе.

Еще одна семантическая подгруппа представлена 7 единицами (или 23% от общего числа анализируемых гидронимов индейского происхождения), в данную группу входят гидронимы, описывающей природные явления, окружавшие индейцев. Необходимо отметить, что при переводе данные индейские гидронимы означают целую фразу. Например, название реки Gualala River происходит из языка племени Кашау Помо. Индейское племя обитало недалеко от устья реки, которая стекала в реку возле Сан-Франциско, а затем попадала в Тихий океан. Водоем рядом, с которым обитало племя, они называли Gualala, что в переводе на русский означает «вода, которая стекает вниз».

Еще один водный объект, относящийся к данной группе, связан с историей индейского племени Винту. Они называли соседнее племя, жившее на территории рядом с ручьем, Naufus, что переводится как «те кто живет на юге». Позже название закрепилось за водоемом Naufus Сreek. В связи с полным истреблением некоторых племен и отсутствием письменности, значения многих гидронимов остаются неизвестными. Таким образом, в гидронимах США много индейских окказионализмов, то есть топонимов, в значениях которых лингвисты не пришли к единому мнению. В анализируемых нами гидронимах индейского происхождения были выявлены 5 единиц - окказионализмов, (или 17% от общего числа гидронимов индейского происхождения).

Так, возможно из-за того, что язык в настоящее время больше не используется, значение название реки Shasta River, которое происходит из языка индейского племени Shasta, неизвестно.

Другой ручей Maacama Creek, название которого происходит из языка племени Вапуу, также остается непереведенным.

Некоторые водные объекты ассоциировались у индейских племен с частями тела, возможно из-за своей формы. Так мы выделяем в отдельную группу гидронимы, названные существительными, обозначающими части тела. В данную группу вошли 2 единицы, (что составляет 7% от общего числа гидронимов индейского происхождения). Например, озеро из языка индейского племени Чумаши Сastac lake переводится как «глаз», «лицо».

Другой ручей Sespe Creek, также получил свое названия из языка племени Чумаши. ‘Sespe’ означает «надколенная чашечка».

Немногие топонимы Калифорнии получили американские названия. Появление американских топонимов происходит после присоединения Калифорнии к США и после распространения английского языка в Калифорнии.

Так на основании исследования был сделан вывод, что 15 единиц (или 17 % от общего числа исследуемых гидронимов), относятся к группе американские гидронимы. В пределах данной этимологической группы были выделены семантические подгруппы: гидронимы, которые обозначают флору и фауну местности, где они находятся; гидронимы, связанные с историей названного места и гидронимы, связанные с легендами коренных жителей о местах. Процентное соотношение гидронимов в каждой этимологической подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:

 

Самая многочисленная этимологическая группа американских гидронимов - 10 единиц (или 67% от общего числа анализируемых американских гидронимов), - названия, отражающие флору и фауну местности, где они находятся.

Так, из-за многочисленных стад ангорских коз, озеро Angora Lake получило свое название, так как ‘angora’ в переводе с английского «ангорскаская коза». В настоящее время Ангорское озеро - многолюдное место, стаи животных больше здесь не пасутся.

Другое озеро Antelope Lake (‘antelope’ с англ. «антилопа») было названо в честь диких вилорогих антилоп. Вилорогие антилопы были истреблены в Калифорнии, и в дикой природе штата более не встречаются. Гидронимы следующей группы в своих названиях отражают события, происходившие рядом с водным объектом. Данная семантическая группа представлена 3 единицами (что составляет 20% от общего числа анализируемых американских гидронимов).

Примером таких событий может быть названо сражение в 1871 военных с бежавшими из тюрьмы штата Невада осужденными. Так озеро на месте военного конфликта получило название Convict Lake, ‘convicts’ переводится с английского как «осужденные».

Еще одним примером данной семантической группы является река Mad River (‘mad’ с англ. «злой»), названная в 1849 исследователями водоема, так как их предводитель Джошиан Грегг очень разозлилcя на них. Путешественники отказались ждать своего проводника, когда тот долго измерял широту устья реки, они оставили своего предводителя одного, и после этого реку стали называть Mad River.

Я считаю, что такие шуточные названия в топонимии США не случайны, они отражают культуру Америки, мировоззрение американцев, их юмор, их шуточное отношение ко всем аспектам жизни.

Последняя семантическая группа американских гидронимов представлена 2 единица (или 13% от общего числа исследуемых американских гидронимов), которые в своих названиях отражают легенды, рассказанные аборигенами о данных местах. Например, озеро Man Eaten Lake (‘man eaten’ рус. «съеденное человеком»), которое племя Карук называло как место, где давно человек съел себя. Название базируется на легенде племени, что рядом с озером жил каннибал, из-за недостатка еды он съел свою семью, а затем и себя.

А водохранилище Hell Holl Reservoir (‘hell holl’ рус. «чертова дыра») берет свое название от глубокого каньона, где водоем протекал. Название базируется на индейском фольклоре, повествующем, что из этого места невозможно выбраться.

Индейские племена объясняли многие природные явления легендами. Это далеко не все случаи использования историй местных жителей для названий географических объектов. Возможно, европейцам нравились легенды индейцев, поэтому они оставляли названия топонимам, используемые в фольклоре аборигенов.

С точки зрения этимологии самую малочисленную группу составляют гидронимы с европейскими корнями - 6 единиц, (т.е. 5 % от общего числа исследуемых гидронимов).

Так, река Albion River была названа первым англичанином на побережье Калифорнии. Путешественник назвал место Albion (лат. ‘albus’

«белый», старое название Англии), так как увидел многочисленные Белые скалы, напомнившие ему родные клифы Дувра.

Название озера Hemet Lake не имеет у лингвистов единого мнения о своем происхождении, скорее всего название происходит из шведского или датского языка и означает «дом».

2.4 Особенности отантропонимических топонимов штата Калифорния


В американской топонимии отантропонимические топонимы встречаются часто. Необходимо отметить, что отантропонимические названия представляют особый интерес, так как анализируя отантропонимические топонимы, можно узнать кого в том или ином народе почитали и уважали и за какие поступки были увековечены их имена в названиях географических объектов. Так как большинство отантропонимических топонимов штата Калифорния в основном названы в честь важных личностей только для того или иного региона, то этимологию всех антропонимов, соответственно и отантропонимических названий, проследить и классифицировать невозможно. Среди проанализированных нами 307 топонимов штата Калифорния, была выделена отдельная группа географических объектов, получившие свои имена от антропонимов. Данная группа представлена 76 единицами и включает в себя названия ойконимов, оронимов и гидронимов.

Рассмотренные отантропонимические топонимы разделились на подгруппы: названия в честь выдающихся местных жителей и первопроходцев, названия в честь политиков и юристов штата, название в честь исследователей и ученых, названия в честь золотоискателей, названия в честь родственников выдающихся местных жителей, названия в честь военных, названия в честь политиков, названия в честь известных преступников, названия в честь предводителей восстаний, и названия в честь знаменитых актрис.

Секторная диаграмма внизу показывает процентное соотношение отантропонимических названия в каждой подгруппе:

Самая многочисленная подгруппа представлена 36 единицами, (или 47 % от общего числа исследованных отантропонимических названий), названными в честь выдающихся местных жителей и первопроходцев.

Так, например, основатели города Джеймс Белл и его сын Альфонсо Белл назвали свой город в честь фамилии своей семьи Bell.

Другой город Bieber был назван в честь владельца магазина в городе

–        Натана Бибера.

Каньон Lingo Сanyon получил свое название в честь первопроходца этих мест Джорджа Линго.

Во время странствования Джозефа Волкера, который путешествовал от территории Большого Соленного озера к Калифорнии, был открыт новый водоем. Во время экспедиции путешественник проходил через горные цепи Сьерра, где и открыл реку Walker River, позже названную в его честь.

Вторая подгруппа представлена 9 единицами, (или 12 % от общего числа исследуемых отантропонимических топонимов), названия которых были даны в честь политиков и юристов штата Калифорния.

Так, например город Felton получил свое название в честь конгрессмена Джона Фелтона, который представлял Калифорнию в Конгрессе.

Другой город Colfax был назван в честь спикера палаты представителей США Шайлера Колфакса, посетившего город Colfax в 1865 году.

Самый большой холм в Сан-Франциско Sutro Mount получил свое название в честь мэра города Адольфа Сьютра в 1898 г.

Некоторые географические объекты получили свои названия в честь известного в окрестностях судьи и бывшего железнодорожного адвоката Эддисона Наилса. Изначально название в его честь получила железная дорога, затем город, а затем и каньон Niles Canyon, рядом с которым проходили железнодорожные пути.

Следующая по численности подгруппа состоит из географических названий в честь ученых и исследователей. Данная группа представлена

9 единицами, (что составляет 12% от общего числа исследуемых отантропонимических топонимов).

Самая высокая точка хребта Сьерра-Невада Whitney Mount, названа в 1864 г. в честь геолога Джошиа Уитни.

Другая гора Goddard Mount получила свое название в честь городского инженера Джорджа Годдарда, создавшего многочисленные труды по географии Калифорнии.

В честь геолога, изучавшего рельефные места Калифорнии, Гринлифа Уиттиера была названа гора Whittier Mount.

В проведенном исследовании было выявлено, что 7 единиц, (или 9% от общего числа анализируемых отантропонимических топонимов), названы в честь золотоискателей. В 1848 г. огромные залежи золото спровоцировали приток мигрантов в Калифорнию. Многие жители Америки и Европы отправились искать богатство на западное побережье. Наряду с золотом, в Калифорнии были обнаружены и огромные запасы серебра. Некоторым счастливчикам удалось разбогатеть на добыче золота, однако в поисках благородного метала, многие золотоискатели трагично погибли.

Так, например, каньон Franklin Canyon был назван в честь жителя Сан-Франциско Эдварда Франклина. Он приехал в Калифорнию из Англии в 1849 году, в попытке разбогатеть на поисках золота.

В честь датчанина Питера Лассена, который во время поиска залежи серебра в окрестностях вулкана в 1859 г. по неизвестным причинам был убит, назван действующий вулкан Mount Lassen.

Еще одна отантропонимическая подгруппа представлена 5 единицами (или 6 % от общего числа анализируемых топонимов, произошедших от антропонимов). Сюда вошли географические названия, получившие свои имена в честь родственников выдающихся жителей.

Так в честь имени жены мексиканского генерала Марианно Валехо город получил название Benicia.

Название города Gustine было дано владельцем земель Генри Миллером в память о его дочери Августине.

Следующая по численности семантическая подгруппа представлена

4 единицами, (или 5% от общего числа исследуемых топонимов, произошедших от антропонимов). Названия данной группы были даны в честь военных штата Калифорния.

Поселение Bealville получило свое название в честь Эдварда Биэли, служившим в армии в 1860-ых г. главным маркшейдером Калифорнии.

Город Martinez был назван в честь Игнасио Мартинеса, который служил командиром Президио Сан-Франциско.

Географические объекты, получившие свои имена в честь известных преступников, представлены 2 единицами, (или 3% от общего числа исследуемых в работе отантропонимических топонимов).

Так, пик Flores Peak был назван в честь преступника Хуана Флореса, которого был пойман на возвышенности каньона Моджеевска в 1857 г. а затем и казнен здесь.

В честь знаменитого дорожного грабителя Соломона Пико была названа гора Mount Solomon. Знаменит преступник был тем, что являлся племянником Пио Пико - последнего губернатора мексиканской Калифорнии.

Следующая отантропонимическая подгруппа представлена 2 единицами (или 3 % от анализируемых отантропонимических топонимов). Топонимы данной подгруппы названы в честь знаменитых актрис.

Так, гора Lola Mount была названа в честь ирландской актрисы Лолы Мотнез, знаменитой своими связями с влиятельными мужчинами, одним из них был король Баварии. Долгое время актриса проживала в Калифорнии, в городе Грасс-Валли.

В честь проживавшей в Калифорнии польской актрисы Хелены Моджеевской в 1870х. был назван каньон Modjeska Canyon.

Вооруженный военный конфликт США с Мексикой длился с 1846- 1848 год. После победы США Калифорния вошла в состав Америки.

Предпосылок к началу войны было множество, жители Калифорнии были недовольны мексиканским правительством. Возможно, поэтому некоторые топонимы получили свои имена в честь индейских предводителей восстания, так как жители штата прировняли их поступки к героическим.

Проведенное исследование выявило, что 2 единицы (или 3% от исследуемых отантропонимических гидронимов), названы в честь индейских лидеров, предводителей восстаний против мексиканцев.

Так, ручей Pomponio Creek получил свое название в честь Хосе Помпонио - индейца племени Болинас Мивок - предводителя восстания коренных жителей против мексиканского правительства в начале XIX в. В этих местах он собрал огромный отряд аборигенов, которые вступили в бой с мексиканскими военными. В конце восстание было подавлено, а Хосе был казнен 6 февраля 1824 года.

Нами было проанализировано 307 топонима штата Калифорния. Были рассмотрены следующие единицы топонимов: 104 единицы ойконима, 102 единицы оронима и 101 единица гидронима.

Анализируя топонимы штата Калифорния, были выявлены следующие модели словообразования топонимов: «основа», «основа + основа», «основа + уточняющий компонент», «основа + формант», и «основа + основа + уточняющий компонент».

С точки зрения этимологии на территории Калифорнии больше всего топонимов с испанскими корнями. В семантическом плане чаще всего испанские топонимы обознают флору и фауну местности, где они находились и названия, связанные с христианством.

Еще одна большая группа в этимологии топонимии Калифорнии - названия с индейскими корнями. С точки зрения семантики большинство индейских названий означают природу местности. Часто в значении одного индейского топонима при переводе на европейский язык, в том числе русский, получается целая фраза. Значения многих индейских топонимов неизвестны.

В топонимии Калифорнии встречаются и другие европейские названия: французские, итальянские, британские, швейцарские. В основном европейские названия становятся топонимами путем переноса названия географического объекта из родного места поселенца на земли его нового дома в США. В топонимии Калифорнии встречаются и исконно американские названия. С точки зрения семантики американские названия чаще всего обозначают флору и фауну местности, а также связаны с историй страны. В семантике оронимов штата Калифорния встречаются названия, связанные со смертью и опасностью.

Чаще всего топонимы штата Калифорния образовывались в процессе топонимизации. Изначально названия получал водоем, затем населенный пункт, а самыми последними называли рельефные места. Так более ранние топонимы чаще получали испанские названия, а более поздние чаще получали американские названия в честь природы и истории США.

Характерная особенность топонимии США - антропонимы, прошедшие процесс топонимизации, т.е. перешедшие в разряд названий географических объектов. Такие названия встречаются и на территории Калифорнии. Из-за своих особенностей, географические объекты штата Калифорния, получившие свои имена от антропонимов, были выделены в отдельную группу и не анализировались с точки зрения этимологии. Данная группа представлена 76 единицами и включает в себя названия ойконимов, оронимов и гидронимов. В данной работе подробно рассматриваются и группируются отантропонимические названия согласно роду деятельности людей, по имени которых были названы топонимы. Самая многочисленная подгруппа представлена 36 единицами, названными в честь выдающихся местных жителей и первопроходцев. Также много географических названий в честь исследователей, ученых, политиков, военных и родственников знаменитых личностей. Исторические события также находят отражения и в отантропонимических названиях штата Калифорния. Так, 7 единиц топонимов получили свои названия в честь золотоискателей, а 2 топонима были названы в честь предводителей восстаний в борьбе с мексиканским правительством.

Заключение


Дипломная работа выполнена на основании исследования топонимии территории Калифорнии. Издавна ее земли заселяли индейские племена, а с 1542 года происходит освоение земель европейцами. В основном Калифорнию заселяли испанцы, однако плодородные земли и залежи золота привлекали выходцев из разных европейских стран. Так происходило смешение языков на территории штата, и формировалась топонимическая система. В дипломной работе одновременно с изучением топонимов штата Калифорния, изучались общие закономерности топонимики и особенности топонимии Соединенных Штатов Америки.

1)     Топоним - это имя собственное, означающее название географического объекта.

Интерес к топонимическим названиям возник еще в древнем мире. Долгое время исследование топонимической системы носило спорадический характер. Пик интереса к изучению географических названий приходится на XX в. В это время появляется наука, занимающаяся изучением топонимов, их происхождением и смысловым значением - топонимика; формулируется ряд основных топонимических законов, разрабатывается типология и классификация топонимов.

Различают следующие топонимические классы: ойконимы (населенные пункты), гидронимы (водные объекты), оронимы (рельефная местность), дриномимы (леса, рощи, парки), дрононимы (транспортные пути), урбанонимы (объекты внутри города). Главная функция топонимов

–        адресная, т.е. выделение географического объекта из множества других. Выделяют также дискриптивную и идеалогическую функцию.

2)     Географические объекты США получали свои названия по мере заселения территорий европейцами и их ассимиляции с коренными жителями Америки. Так на всей территории США прослеживаются топонимы с английскими, испанскими, французскими, индейскими, русскими, итальянскими, финскими корнями. Для американской топонимии характерна топонимизация - переход имени нарицательного в название географического объекта. Отличительной чертой топонимии США является перенос названия топонима из Европы в Новый Свет. Повсеместно на территории Соединенных Штатов встречаются топоформанты: St., new, west и топоформанты-суффиксы: town ham, ville, burg, land, ford, shire.

В топонимии Калифорнии прослеживаются общие черты топонимии США, однако освоение и история штата приносит свои особенности в названия географических объектов. Так как Калифорния являлась колонией Испании, то большинство топонимов имеют испанские корни. Часто в топонимике Калифорнии встречаются названия испанских городов, испанские артикли и испанское прилагательное santo\santa. Из- за набожных испанцев и огромного количества францисканских миссий, призванных учить аборигенов богословию, в Калифорнии распространилась библейская топонимика. В отличие от большинства штатов США в Калифорнии происходила мирная ассимиляция коренных жителей с европейцами, это нашло отражение и в топонимике штата. Топонимы с индейскими корнями встречаются в Калифорнии намного чаще, чем топонимы с английским происхождением.

3)   В дипломной работе было исследовано 307 топонимов штата Калифорния. Изученные топонимы распределились согласно их классу на ойконимы, оронимы и гидронимы.

4)   Каждый класс топонимов штата Калифорния был подвергнут анализу с точки зрения его структуры. Были выявлены следующие модели словообразования: «основа», «основа + основа», «основа + уточняющий компонент», «основа + формант», и «основа + основа + уточняющий компонент». В группе структура отдельно была рассмотрена основа каждого исследуемого топонима.

Изученные топонимы рассматривались с точки зрения этимологии. Были выявлены следующие этимологические слои: испанские, индейские, европейские, американские. Внутри каждой этимологической группы топонимы классифицировались по семантическим значениям.

5)       В топонимии Калифорнии повсеместно встречаются отантропонимические названия. В проведенном исследовании отантропонимические единицы подвергаются структурному анализу. Однако из-за разноплановости и недостатка информации о многих антропонимах, в честь которых были названы географические объекты, в данной работе не анализируются отантропонимические названия с точки зрения этимологии. Исследуемые отантропонимические единицы были выделены в отдельный класс и внутри класса рассматривались согласно роду деятельности людей, по имени которых были названы топонимы.

Данная дипломная работа включается в себя исследование ойконимов, оронимов и гидронимов штата Калифорния. Так как с точки зрения структуры, этимологии и семантики единицы классов топонимов Калифорнии перекликаются между собой, можно утверждать, что данная работа может служить основой для продолжения изучения других классов топонимов штата Калифорния, а именно дриномимов, дрононимов, урбанонимов.

The diploma paper is devoted to the research of structural, etimological and semantic peculiarities of toponyms of the state of California. The topicality of the research consists in the ability of geographical names to exist for centuries, on the one hand they are used in modern language, and at the same time they convey information about the history, language and settlement of the nation.of the United States of America is unique. Geographic objects received their names in the process of colonization of territories by the Europeans and their assimilation with the indigenous peoples of America. Although all states have common toponymic features, each state has its own history of appearance and distribution of the geographical names. So, the aim of the graduation project is a comprehensive description of the toponymy of California as one of the components of the toponymy of the United States., 307 toponyms of California were analyzed in this diploma paper: 104 oikonyms, 102 oronyms and 101 hydronyms. Moreover, special attention was given to numerous geographical objects which were named after individuals, mostly outstanding persons or famous local residents of the state.the point of view of word formation, the following types of Californian place names were identified:“root”, “root + root”, “root + specifying component”, “root+ root + specifying component” and “root + formant”.of the Californian place names are of Spanish origin. In semantic terms, they most often denote flora and fauna, some of them are connected with religion(Christianity). A lot of Californian geographic names were borrowed from the languages of Native Americans and denoted the nature of California. Throughout the state of California there are also toponyms of American, French, Italian, British and Swiss origin.

 

Библиографический список

 

1.     Басик С.Н. Общая топонимика: учеб. пособие. - Минск: БГУ, 2006. - 200 с.

2.       Беленькая В.Д. Очерки английской топонимики: учеб. пособие. - М.: Высшая школа, 1977. - 227 с.

3.       Бондалетов В.Д. Русская ономастика: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. - М: Просвещение, 1983. - 224 с.

4.       Давлеткурова Л.Н. Топонимы в лингвокультурологическом аспекте (на примере географических названий графства Оксфордшир и Челябинской области): Дис. канд ф.наук: 10.02.19/ ЧГУ. - Челябинск, 2014 - 220 с.

5.       Жукевич В.А. Общая топонимика. - изд. 2-е, испр. и доп. - Минск: Вышэйшая школа, 1968. - 432 с.

6.       Маракуев А.М. Краткий очерк топонимики как географической дисциплины / Учен. записки Казах. ун-та: Сер. «Геология и география». - Т. 18, Вып. 2. - Алма-Ата, 1954. -29-72 с.

7.       Мартыненко И.А. Испаноязычная топонимизация США: лингвопрагматический анализ: Дис. канд ф.наук: 10.02.20/РУДН. - М., 2014. - 230 с.

8.       Никонов В.А. Введение в топонимику. - изд.2-е, стереотипное. - М.: ЛКИ, 2011. - 184 с.

9.       Сундукова Е.А. Ойкономия севера Удмуртии: Дис. канд уч. степени ф.наук: 10.02.02/УГУ. - Ижевск, 2011. - 445 с.

10.   Теория и методика ономастических исследований/ А.В. Суперская. В.Э. Сталтмане. Н.В. Подольская. [и др.]/ под ред. А.П. Непокупного.

- изд.2-е, стереотипное. - М.: ЛКИ, 2007. - 256 с.

11.   Томахин Г.Д. Америка через Американизмы. - М.: Высшая школа, 1982. - 256 с.

12.     Bright W. 1500 California place names. Their original and meaning. Third edition. - Berkerley and Los Angeles: University of California press, 1988. - 172 p.

13.   Gannet H. The Origin of Certain Place Names in the United States - Washington: Govt. Print Off, 2010. - 294 p.

14.   Kroeber A.L. California place names of Indian origin. - Berkerley: University of California press, 1916. - 71 p.

Похожие работы на - Ойконимы, оронимы и гидронимы штата Калифорния

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!