Концепт в поэзии серебряного века

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Литература
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    75,53 Кб
  • Опубликовано:
    2014-10-03
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Концепт в поэзии серебряного века

ВВЕДЕНИЕ

концепт поэтический лингвистика

Актуальность темы заключается в том, что:

Во-первых, концептуализация в лингвистике имеет огромное значение, а именно:

такой термин, как картина мира является основным научным понятием,

когнитивный способ изучения языка является одним из самых перспективных.

Во-вторых, язык, слово, речь - это основные средства выражения, без которого не то, что лингвистика и литература, но и другие дисциплины не могут существовать.

Целью работы является то, что мы хотим доказать актуальность данного исследования. А для этого были выдвинуты такие задачи:

выявить проблемы концептуализации в лингвистике,

изучить понятие концептуальной картины мира,

рассмотреть и изучить когнитивный подход изучения языка,

- рассмотреть и выявить проблемы концепта в лингвистике,

определить основные характеристики художественного познания,

- проанализировать методику написания концепта,

обнаружить подобия описания значений и концептов,

изучить саму структуру концепта языка,

исследовать языковые средства выражения концепта,

дать определение такому понятию, как паремии,

выяснить значение содержания концепта,

дать определение понятию «образ»,

на примере поэзии серебряного века, определить художественное осмысление концепта,

определить значение концепта язык в поэзии серебряного века,

узнать, что означает концепт слово и речь в поэтической картине мира серебряного века.

Для того чтобы достигнуть поставленной цели и решить установленные задачи, необходимо определить предмет и объект исследования.

Предмет: научные работы лингвистических и литературных исследователей.

Объект исследования: концепт в русской лингвистической науке.

Методы: основным методом исследования можно назвать научно-аналитический способ анализа. То есть, на основе имеющейся информации (а именно: литература) проанализировать данные и сделать свои выводы. Именно такой способ является доказательством того, что работа выполнена самостоятельно.

Структура работы. Работа состоит из трех основных частей, которые делятся на подглавы. К каждой главе имеется свой вывод. Плюс ко всему в конце всей работы написано общее заключение, в котором вкратце отображен процесс нашего исследования. Доказательством того, что базисом нашего анализа являются научные работы знаменитых исследователей, является список используемой литературы, в состав которой входит и иллюстрированная литература, а так же приложения.

В качестве источников информации были использованы работы таких авторов: Алисова Т.Б., Гумбольдж В., Серебренников Б.А., Горький М.А., Штерн И., Кочерган М., Мак Кормак, Олейник Т.И. и многие другие. Кроме того, были использованы словари, энциклопедии и интернет - ресурсы, информация (адрес ссылки) зафиксированы в списке литературы.

Каждое определение того или иного понятия (термина) подтверждается словами исследователей, ссылка на источник указана в квадратных скобках в конце предложения.

1. ПРОБЛЕМЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ В ЛИГВИСТИКЕ

.1 Понятие языковой концептуальной картины мира

Понятие «картина мира» относится к фундаментальным научным понятиям. Она выражает существенные характеристики человека, его бытия. Картина мира как глобальный образ постоянно формируется в процессе контактирования человека с окружающей средой и другими членами социума. Картина мира объективируется в языке, в изобразительном искусстве, в музыке, в ритуалах, в различных социокультурных стереотипах поведения людей.

Когнитивный подход к изучению языка становится сегодня чрезвычайно популярным и перспективным, в чем заключается актуальность исследования. Ученым-лингвистам стало понятно, что речь человека значительно больше и глубже, чем ее орфоэпическая, лексико-семантическая, синтаксическая системы. Так, Т.Б. Алисова утверждает, что речь должна соединять тело и дух [1, с.15]. Тело - это материальное, что мы можем видеть и слышать, а духовное спрятаны в глубинах историко-этимологических и лексико-семантических лабиринтов и национально-культурных особенностях этноса. Материальное поддается изучению; духовное передается от поколения к поколению на ментально-когнитивном уровне и достаточно трудным для восприятия представителям иностранного этноса [1, с.15].

Видимый мир является определенным символом, иероглифом, таинственным текстом, который предвещает его творца. Весь мир - информация, заложенная в него Богом, и потенциально доступна для прочтения человеком. Однако для этого следует овладеть навыками символического прочтения, с помощью которого буквально, фактическим оказывается символический, сокровенный, знак вечного, духовного, божественного [1, с.81].

Язык - основная форма, в которой отражении наши представления о мире, она также является важнейшим инструментом, с помощью которого человек получает и обобщает свои знания, фиксирует и передает их социума. Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, соображений относительно объективной действительности. Эта система имеет разные названия - картина мира, модель мира, образ мира - и рассматривается в разных аспектах.

Язык рассматривается как соединительный элемент между отдельным человеком и ментальностью нации, к которой она принадлежит. Благодаря языку, возможно, не только найти эту связь на современном этапе, но и проследить его развития ходе всей истории нации и общества. Все элементы народной культуры находят отражение в языке данного народа, которые являются отличной от других именно из-за специфики отражения в ней мира и человека в нем [1].

Термин «картина мира» впервые была применена на рубеже ХIХ-ХХ вв. физиком В. Герцем и понималась им как совокупность внутренних образов внешних объектов, служащих для вывода логических суждений относительно поведения этих объектов [1].

Образ мира, воплощенный в языке, соответствует понятию «языковая картина мира» (по терминологии американских когнитивистов - «концептуализация мира, помещенная в языке»). Начала тезисы о языковой картине мира принадлежат В. Гумбольджу, который утверждал, что в «каждом естественном языке есть характерный только для него обзор мира». «Всякая речь, - рассуждал В. Гумбольдж, обозначая отдельные предметы, на самом деле творит: она формирует для народа, который является ее носителем, картину мира» [10]. Мнения Гумбольджа восприняли и развили неогумдольджианци. Развивая его идеи, Л. Вайсерг, представитель неогумдольджианськой лингвистики, делает вывод, что в основу языкознания должны быть положены следующие основные положения:

) язык выступает как среднее звено, где происходит синтез внутреннего мира человека и окружающей его внешней действительности,

) языкознание основывается на миропонимании, которое осуществляется через родной язык [10].

Л. Вайсберг считает язык творением нации, в котором нашел отражение процесс познания всех поколений. Язык - духовный мир, стоящий перед конкретным человеком как нечто объективное, но применительно к познаваемого - субъективным, односторонним. Субъектами языковой картины мира являются носители языка, поскольку картина мира является способом его познания, а, следовательно, результатом когнитивной деятельности людей, отображением результатов деятельности сознания (по Гумбольджом) [10]. Для языкознания огромную роль сыграли труды А.А. Потебни, который развил идеи Гумбольджа и одновременно вплотную подошел к тем вопросам, которые поставила американская когнитивная антропология.

Еще одним источником «языковой картины мира» является американская этнолингвистика и ее гипотеза лингвистической относительности. Сепира-Уорфа, согласно которой не только тип языка зависит от типа культуры, в рамках, которой он предстал, но и тип культуры, обусловлен тем типом языка, в котором она развилась и функционирует.

Итак, языковая картина мира - это «способ отражения реальности в сознании человека, состоит в восприятии этой реальности через призму языковых и культурно-национальных особенностей, присущих определенному языковому коллективу, интерпретация окружающего мира национальным концептуальным канонам» [10]. В сознании людей, принадлежащих тому или иному национальному коллектива, составляется и передается из поколения в поколение свой образ картины мира, объективной окружающей реальности. Картина мира, по мнению многих лингвистов, - выходной глобальный образ мира, который представляет значимые особенности мира в понимании ее носителей, лежит в концепте мировоззрения человека и есть результат всей ее духовной активности. «Картина мира - созданный человеком субъективный образ объективной действительности - это не зеркальное отражение мира, а всегда определенная его интерпретация» [10].

В лингво-культурологии разграничивают языковую и концептуальную картины мира. Концептуальная картина мира - это не только система понятий о совокупности реалий среды, но и система смыслов, воплощенная в эти реалии через слова - концепты. Концептуальная картина мира значительно шире, чем языковая, потому что в ее создании принимают участие различные типы мышления.

Языковая картина мира - это система взаимосвязанных языковых единиц, отражает объективное положение вещей окружающей среды и внутреннего мира человека. Если концептуальная картина мира существует в виде концептов, образующих концептосферу, то языковая картина мира существует в виде значений языковых знаков, которые образуют совокупное семантическое пространство языка.

Современные представления о языковой картине мира в изложении Ю.Д. Апресяна выглядят следующим образом. Каждый язык отражает определенный способ восприятия и концептуализации мира. Отражены в ней значения, создают целостную систему взглядов, своего рода определенную коллективную философию, которая становится обязательной для всех носителей языка. Свойственный определенному языку способ концептуализации действительности - частично универсальный, частично национально специфический, поэтому носители разных языков могут видеть мир по-разному, через призму своих языков [3, с.43].

Теоретическое обоснование проблемы восприятия мира в форме языковой картины мира дает Б.О. Серебреников в работе «Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира». Ее автор видит концептуальную модель мира больше языковую. Картина мира - то, каким рисует мир человек в своем воображении, - феномен более сложный, чем языковая картина мира [27].

Г.А. Уфимцева, русский языковед, отмечает, что концептуальная модель мира содержит информацию, представленную в понятиях, а в основе языковой модели мира лежат знания, закрепленные в семантических категориях, составленных из слов и словосочетаний, по-разному структурированных в определенном поле той или иной конкретной языка. Основой вербальной, языковой картины мира является репрезентация картины мира с помощью языка. (По Серебрянникову) [27].

Т.Г. Никитина понимает под концептуальной картиной мира не только систему основных логических категорий, которые являются универсальными. На «нижних этажах» концептуальной картины мира непременно, по ее мнению, найдут отражение национальные особенности мироощущения, мировосприятия и миропонимания. (По Серебрянникову) [27].

Ю.М. Караулов подчеркивает, что картина мира определяет научное знание и языковая специфика, а границы между языковой и концептуальной моделями мира кажутся ученому шаткими, невыразительными [13].

Исследователи языковой картины мира отмечают таких ее особенностях: каждый народ имеет определенные отличия в своей языковой картине мира. Языковая картина мира является вторичным по своей природе, антропоморфной по направленности. В.М. Телия представляет языковую картину мира как информацию, рассеянную по всему концептуальному каркасу и связанную с формированием самих понятий при помощи манипулирования языковыми значениями. Ученый отмечает, что языковая картина мира не имеет четких границ, поэтому и места для концептуальной модели мира не может быть определено как периферия [34].

Концептуальная картина мира средствами языка превращается в языковую. Концептуальная картина мира и языковая различаются средствами создания: первая использует понятия и представления, а вторая - языковые единицы. Таким образом, наличие невербальных средств выражения в концептуальной картине мира и лингвистических средств создания общих черт и национальных особенностей языковой картины мира является принципиальным отличием между ними.

Характеризуя языковую картину мира, языковеды отмечают ее особое значение и функции: язык обеспечивает потребности общества в общении и познании. На выполнение этой задачи и направлены функции, которые она выполняет. Основными функциями являются коммуникативная, когнитивная, мыслеобразующая, репрезентативная, эмоциональная, экспрессивная и императивная.

Каждая языковая единица ориентирована на концептуальное пространство окружающей среды, становясь языковым проявлением того или иного фрагмента. Но поскольку концептуальная картина мира (а следовательно и ее фрагменты) - явление динамичное, а не статичное, то языковые единицы, ее отражают, испытывают всевозможных преобразований и приобретают концептуальных значений, расширяющие семантическое поле того или иного языкового знака. В результате последний функционирует часто не просто как слово-номинация с одним или несколькими лингвистическими значениями, а как слово - культурный концепт.

.2 Проблема концепта в лингвистике

Говоря о концепт, не можем обойти вопрос происхождения термина и историю семантической трансформации, обусловила его универсальность, способность функционировать в терминологических системах различных наук.

Слово концепт происходит от латинского conceptus, что в переводе означает «мысль, представление, понятие» и первично применялось как срок логики и философии. По второй версии, автором которой является В. Колесов, под концептом понимается «не conceptus (Условно передается термином «Понятия») а conceptum («Зародыш», «зернышко»), из которого и вырастают в процессе коммуникации все содержательные формы его воплощения в действительности»[16: 81].

По нашему мнению, подходящими являются обе версии происхождения термина, хотя вторая точнее отражает суть лингвистической категории.

Сути концепт - явление того же порядка, что и понятия. Синонимия приведенных лексем доказывает Ю. Степанов в предисловии к монографии «Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования», прибегая к этимологии слов русского языка [31: 40]. Лексическое сходство названных сроков подтверждают также авторы изданий «Языкознание. Большой энциклопедический словарь», «Философский словарь» под редакцией И.Т. Фролова, «Философский энциклопедический словарь» под редакцией С.С. Аверинцева И «Логический словарь - справочник», в которых понятие и концепт подаются как лексические эквиваленты в одном из значений первого слова. В названной работе Ю. Степанов отмечает, что, несмотря на сходство лексического значения, в языке научного стиля эти слова достаточно четко разграничены, поскольку являются терминами разных наук: понятие употребляется главным образом в логике и философии, а концепт - срок математической логики, в последнее время закрепился в культурологии [31: 40]. Исследователь дифференциальные сроки, мотивируя, что «в понятии, как оно изучается в логике и философии, различают объем - класс предметов, который подходит под данное понятия и содержание - совокупность общих и существенных признаков понятия, соответствуют этому классу. В математической логике сроком концепт называют только содержание понятие, таким образом, срок концепт становится синонимичным срока объем понятия. Иначе говоря - значение слова это тот предмет или те предметы, с которыми это слово правильно, в соответствии с нормами определенного языка применяется. А концепт это смысл слова. В науке о культуре срок концепт употребляется - когда абстрагируются от культурного содержания, а говорят только о структуре, - вообще так же, как в математической логике.

Аналогично понимается смысл слова в современном языкознании [31: 41-42]. Хотя термин является новым в языкознании, есть основания говорить, что его формирование и разработка продолжались в течение всего времени развития философской мысли. С одной стороны, основой для термина является исследование семантической системы языка. Среди ученых, которые занимались изучением этой области языкознания, известные Аристотель, Н. Арутюнова, В. Виноградов, В.Григорьев, В. Фон Гумбольдт, Г. Карнап, К. Льюис, А. Потебня, Б. Рассел, Черч и другие. С другой стороны, срок концепт разрабатывался в терминологической системы теме логики и философии. Им оперировали М. Бубер, Л. Витгенштейн, Г.Х. фон Вригтом, Е. Гуссерль, Х. - Г. Гадамер, М. Хайдеггер, Хосе Ортега - и - Гассет, И. Физер, С. Фрейд, Т. Юнг и другие. Обобщенный опыт изучения термина находим в энциклопедических изданиях.

Тесная связь между логикой и лингвистикой по термины концепт прослеживается также в издании «Краткий словарь по логике» авторства Д. Горского, в котором срочные посвящена отдельная энциклопедическая статья. Концепт здесь определяется как «содержание понятия, то же, что и смысл. В семантической концепции Р. Карнап между языковыми выражениями и денотатами, что им отвечают, то есть реальными предметами, есть еще некоторые абстрактные объекты - концепты» [14: 80].

В философских словарях, в частности за редакциями И. Фролова и С. Аверинцева, концепт представляется как синоним одного из знаний понятие и трактуется как смысл имени, «то, понимание чего является условием адекватного восприятия, усвоения данного имени». Целесообразность привлечения лингвистического аспекта исследования явления обосновывает Н. Арутюнова: «Не случайно практически все современные философские школы - феноменология, лингвистическая философия (философия бытовой речи), герменевтика и др. - апеллируют к языку. Действительно, этимология слов, выражающих то или иное понятие, синонимы, антонимы, круг возможных сочетаний, типичные синтаксической и позиции, контексты употребления, синтаксические поля, оценки, образные ассоциации, метафизика, фразеология, языковые шаблоны - все это создает для каждого понятия индивидуальную «язык» ..., что дает возможность осуществить реконструкцию концепта и определить его место в обычном сознании» [5: 3].

Предполагаем, что должен быть также обратный процесс: в период активизации исследования семантической системы языка, а это возможно только при привлечении философского аспекта исследования, срок концепт было включено в арсенал языковедческих понятий для обозначения определенной семантической универсалии. Подтверждение мысли находим в работе Р. Карнапа «Значение и необходимость», где едва ли не впервые встречаем рассматриваемый срок с таким объяснением: «Термин» концепт «Уживаться здесь как общее обозначения для свойств, отношений и тому подобных объектов. Для этого термина особенно важно подчеркнуть то обстоятельство, что он не должен понимать в психологическом смысле, то есть как имеющий причастность к процессу представление, мышление, понимание я и т.д., он скорее должно пониматься как термин, который касается чего-то объективного, что существует в природе и выражается в языке десигнатором, не имеет формы предложения ... Эти замечания следует понимать только как неформальные терминологические разъяснения. Их ни в коем случае не стоит рассматривать как попытку развязывания старой спорной проблемы универсалий» [14:55-56].

Существенно замечание автора о «неформальных терминологических разъяснений», что свидетельствует не только об отсутствии в то время определенной формулировки термина, но и о необычности его употребления. Обратим внимание также на примечание к указанному в издании 1959, редакционная коллегия которого указывает: «Английский термин» concept «обычно переводится словом «понятие». Однако в тех случаях, когда срок «Concept» принадлежит к значению какого-то важного в данной книге специального термина в метаязыке, который касается семантической системы, перекладывая, чтобы подчеркнуть это обстоятельство, мы употребляли термин «концепт» [14:362].

Можем предположить, что в советской языковедческой науке определен термин, как лингвистическая категория появился вследствие полисемии созвучного английского термина для обозначения одного из значений отечественного термина «Понятия», выделившегося в отдельный термин семантики.

На современном этапе развития лингвистики срок получает распространение и теоретического обоснования. Так, среди его исследователей известны Ю. Степанов, Н. Арутюнова, Н. Рябцева, Б. Борухов, Р. Розина, А. Кубрякова, С. Никитина, Т. Радзиевская, А. Вежбицька, В.Телия и другие.

Можем говорить о пере от адаптации термина концепт в современном русском языкознании. Считаем, что есть все основания для ввода его в активном словаре терминологии современной лингвистики.

Современное понимание термина «концепт» в лингвистике

Поскольку названный термин как лингвистическая категория возник сравнительно недавно, устоявшегося определения концепта в языкознании нет. Обратимся с этим вопросом к некоторым авторитетным изданиям. В словаре «Языкознание. Большой энциклопедический словарь» толкования рассматриваемого термина поддаётся в энциклопедической статье «Понятие» и трактуется как «то же, что и грамматическая или семантическая категории, обычно не выше уровня обобщения, например, понятие двойственного числа, понятие события, понятие неактуально настоящего и т.д., в этом смысле в часто употребляться термин «концепт». Далее подается разъяснение: «Понятие (Концепт) - явление того же порядка, что и значение слова, но рассматривается в несколько иной системе связей, значения - в системе языка, понятие - в системе логических отношений и форм, изучаются как в языкознании, так и в логике» [5:383]. То есть разница между значением и концептом усматривается в связанности первого из знаков, единицей языка. Концепт может быть представлен знаковой формой, но используется цель язык семантическая запись в посредничестве вербализованных компонентов. Широкое определение концепта, по нашему мнению, представляют авторы издание «Краткий словарь когнитивных терминов», где концепт - «Это термин, что служит для объяснения единиц ментальных или психических ресурсов нашей познаний и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека: оперативно - смысловая единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [19:90]. Мнение, что концепты отбивают целостную картину мира, которая существует вне языкового пространства, и только вербализуется в нем, находит подтверждение у многих исследователей. Так, Н. Арутюнова отмечает, что «онтология действительности моделируется в виде системы концептов, реконструируемых по данным языка» [5: 1998]. В. Колесов определяет культурный концепт как основную единицу ментальности, в пределах словесного знака и языка в целом предстает в своих содержательных формах как образ, понятие и символ [16:81]. Ю. Степанов видит концепт «будто сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сама входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее ... концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт - основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [5:40-41]; за другим определением, «...» пучок «представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово ..., и есть концепт ...» [5:40]. В. Телия определяет концепт как «все то, что мы знаем о объект, по всей экстензии этого знания» [35:97], и А. Вежбицкая, объясняя концепт как комплекс культур - сказано представлений о предмете [7: 215]. Итак, под языковым концептом мы понимаем семантическую категорию, действует в системе логических отношений и представляет собой вербализованной выражения определенного культурного контекста со всем разнообразием сопроводительных значений, представлений и ассоциаций, которые являются, в свою очередь, элементом концептуальной картины.

Специфика поэтического концепта

К изучению концепта в поэтической речи отдельного автора обращались В. Виноградов, Л. Ставицкая, М. Бакина, О. Некрасова, Н. Кузьмина и другие, но в лингвистической литературе не определено закономерности его функционирования, выделение в тексте и принципы лингвистического описания. Хотя связь между общеязыковым концептом и поэтическим концептом является неоспоримым фактом, названные понятия имеют несколько разную природу, как языковая картина мира и поэтическая картина мира, Составляющими, которых они соответственно есть. В. Калашник отмечает, что поэтическая языковая картина мира не может квалифицироваться как часть общей языковой картины мира, поскольку, соотношение между ними аналогичное тому, которое есть между понятиями язык и поэтический язык с эстетически - функциональным критерием разграничения [12:3]. Следовательно, можем говорить о двух логические цепи: язык - языковая картина мира - языковой концепт; поэтический язык - поэтическая картина мира - поэтический концепт.

Обе цепи существуют параллельно, иногда накладываются и пересекаются. Сложность и многомерность поэтического концепта обусловлены спецификой поэтической речи вообще и отдельного автора в частности, так, словам С. Золяна, «идиостиль есть особый модус лингвистического конструирование миров, конкретная функция, сопоставляет язык, приобретает различные состояний, с соответствующим определенному состоянию языка возможным миром» [11:258].

Также довольно распространены сроки сквозной образ, постоянный образ, образная доминанта, ключевые слова. Названные сроки в большей мере, вмещают количественную характеристику образа, то есть его применяемость в поэзии отдельного автора или нескольких авторов.

Термин «концепт», по нашему мнению, является более глубоким, поскольку на первый план вынесено семантическую наполненность и значимость образа в философии поэзии.

Поэтический концепт определенным образом сохраняет черты поэтического образа, частности основную характеристику - сочетает в себе объективно - познавательное и субъективно - творческое начала, правда, с преобладанием последнего [18:252].

Отмечаем двойственную природу концепта, что к его объективно - познавательной характеристике. С другой стороны, концепт является реальным: через денотат он является выразителем реального мира, находится во временно-пространственных отношениях. С другой - концепт не относится к реальной действительности, поскольку является проекцией идеального, вечного. Он не просто отражает действительность, а обобщает ее, раскрывает в единичном объекте существенное, нетленно.

Не можем не обратить внимания на неоднозначность явления по его созидания. Поэтический концепт является результатом творческого воображения художника, который строит новую реальность в соответствии с его индивидуальным мировоззрением, внутренней потенцией. Уже как элемент поэтического текста, реализован в речи, концепт занимает особое место среди явлений действительности как активное ее преобразование.

Процесс формирования концепт заключается в его трансформации из одного уровня восприятия мира на другой: «Переход чувственного отражения в воображаемую обобщение и далее в вымышленную действительность и ее внутреннее воплощение - такая внутренне подвижная сущность образа в его двусторонней направленности от реального к идеальному (в процессе познания) и от идеального к реального (в процессе творчества). Образ многолик и сложен, он включает все моменты органического взаимопревращения настоящего и духовного, через образ, который объединяет субъективное с объективным, реальное с возможным, единичное с общим, идеальное с реальным, образуется согласованность всех этих противоположных друг другу сфер бытия, их всеобъемлющая гармония» [19:252]. Т.е. переход концепта с естественной сферы в сферу ментальной сопровождается процессом семантической трансформации: лексема утрачивает черты слова предметного значения, в определенной степени десемантизируется, приобретает новых смыслов и функциональных признаков. О поэтическом концепте уместно говорить в лирической поэзии, где мысль несется от внешнего к внутреннему, от материального к духовного, поскольку «связь между материальным и духовным в поэзии может происходить сугубо через слова - концепты, которые являются носителями культурных смыслов» [6:11]. Концепт в лирике, по мнению Л. Синельниковой, - «Это средство формирования отношений между различными ипостасями бытия, а также способ прикоснуться к трансцендентального смысла» [28:100]. Поэтому слова - концепты есть посредниками между материальной реальностью и идеальным миром, синтезированным в поэзии, носителями смысла, поскольку из-за них многогранность реального мира соотносится с вечными духовными ценностями. Понимание концепта требует выхода за пределы одного текста, подключения экстралингвистические признаков. В частности, Л. Ставицкая отмечает: «Эстетическая система писателя должно организовать начало для словесного выражения сквозного образа, к которому постоянно возвращается авторское художественное мышление при выражении мыслей и эмоций, волнующие его творческое воображение» [30:98]. Теоретическое обоснование сквозного поэтического образа исследовательница пода есть в работе «Языковые средства выражения сквозного образа как элемента индивидуальной эстетической системы» [30:98-102]. Эта работа интересна для нас, поскольку считаем, что под термином сквозной образ имеется в виду именно концепт в том смысле, который мы подаем выше.

В поэтическом тексте концепт выполняет роль семантического центра, «эмоциональной координаты» (термин Л. Ставицкой), вокруг которой вращаются другие образы, вместе и составляют сюжет поэзии. Леся Ставицкая замечает: «Если принять за исходное положение о художественном произведении как динамическую реальность, в котором «слово является не внешним приложением к готовой идее, а средством создавать эту идею», то следует отметить, что члены образных парадигм является наиболее действенным средством поиска и сообщения поэтической истины с позиций конкретного эстетического идеала» [30:100].

Организующим ядром концепта, вслед за исследовательницей, считаем слово с обобщенно-символическим значением. Средствами, с помощью которых слово принимает значения с высокой степенью художественной типизации, выступают лексические оды низменные, которые в тексте художественных произведений выполняют функцию идентификации авторского стиля. Переходя из произведения в произведение, они обогащаются семантически, приобретают новые эмоционально - экспрессивных оттенков.

Благодаря значительному эстетическому потенциалу, определена языковая единица, в процессе художественного преобразования способна включать другие элементы, и таким образом образовывать разветвленную систему синонимических и антонимических рядов. «Парадигматические связи внутри этих рядов имеют окказиональный, ситуативный характер, хотя и формируются о Браге и подобию общеязыковой. Индивидуальная манера мышления автора устанавливает специфический характер связи между элементами, подчиняя его законам поэтической реальности мира, писатель создает» [30:99].

Более того, концепты имеют особенности к взаимопроникновению, поскольку является «прозрачными», способными впитывать в себя подобные семантические единицы, растворяться друг в друге, сохраняя при этом самостоятельность и целостность.

Совокупность концептов поэзии отдельного автора определяет его мировоззрения, поскольку, и «смысловые доминанты сквозных речевых образов находятся в тесных отношениях аналогии и тяготеют к тому синтезирующего смысла, который представляет концептуально - мировоззренческое ядро творчества писателя. Системные связи внутри парадигм и между ними невероятно тонкие, мобильные, сложные. Процесс словесно - семантического обобщения оказывается весьма не простым, смысл слова «просвечивается» лишь в перспективе контекста всего творчества автора, проявляет свою эстетическую сущность преимущественно в многообразных связях парадигматический - системного характера. Словесное бытие эстетической доминанты идиостиля скрытое в подтексте, потому синтагматические связи этих единиц в рамках микроконтексту не всегда достаточны для адекватного определения их эстетической значимости» [30:99].

.3 Проблема концептуального анализа

Совокупность сквозных образов тесно связаны, поскольку, взаимообуславливают поэтические преобразования друг друга. Л. Ставицкая отмечает, что элементы различных парадигм формируют тематическую сетку произведения, а также, выступая идейно - эстетическим ядром идиостиля, обусловливают характер художественно - речевого значения других стилистических приемов, в свою очередь образуют другие системные единства. Изучение микросистем в их взаимодействия позволяет установить связи слова в индивидуальном контексте творчества, логику авторского словесно - художественные познания.

Определим основные характеристики рассматриваемого понятия:

концепт представляет собой неделимое слияние объективно-познавательного и субъективно-творческого начала;

как отражение действительности, наделен чувственной достоверностью, временно-пространственными характеристиками;

изъят из эмпирического пространства и времени, поскольку является не материальным, а идеальным объектом;

выходит за пределы одного текста, как правило, применяется в поэзии автора или совокупности авторов;

имеет трансцендентный смысл, поскольку является посредником между материальным и духовным;

семантически вместительный, имеет большой эстетический потенциал; способен к полисемии;

семантически неисчерпаем, поскольку всегда есть неизученные интерпретации;

является семантическим центром поэзии, «двигателем» сюжета;

организующим ядром концепта выступает слово с обобщенно - символическим значением;

в речи реализуется через методы, характерные для идиостиля поэта;

семантически целостный, самодостаточный;

постоянный, относительно мировоззрения конкретного индивида, группы,

человеческого сообщества - зависимости от уровня общего мнения;

семантически открытый, динамичный, способен образовывать новые связи с действительностью, реализовываться в новых контекстах;

имеет усложненную логическую структуру, что и обусловливает его полисемию;

способен проникать в другие концепты и впитывать в себя семантически узкие образы, сохраняя целостность и семантическую самостоятельность;

способен вступать в семантические отношения, быть единицей лексических парадигм (антонимия, синонимия, омонимия) подвергаясь многочисленным толкованиям, которые проектируют его в конкретную семантическую плоскость, сохраняет потенциал отражения действительности.

.4 Методика написания концепта

Разделы и области:

Теоретическая лингвистика:

Фонетика - изучает звуковой состав языка.

Фонология - изучает структуру звукового состава речи (речевые единицы и средства) и их функционирование в языковой системе.

Грамматика - изучает строение языка.

Морфология - изучает явления, характеризующие грамматическую природу слова как грамматической единицы языка.

Синтаксис - изучает словосочетания и предложения, их строение, типы и объединения в надфразные единицы.

Лексикология - изучает лексику (словарный состав языка)

Фразеология - изучает лексически неделимые сочетания слов.

Лексикография - наука о заключении словарей

Ономастика - наука об имени.

Этимология - изучает происхождение и историю слов языка.

Семантика - изучает значение слов и их составных частей, словосочетаний и фразеологизмов.

Лексическая семантика - наука о значении слов.

Статистическая семантика.

Структурная семантика.

Прототипическая семантика.

Прагматика - раздел семиотики, освещающий отношения между участниками коммуникации, адресатом и адресатом, говорящим и слушающим.

Прикладная лингвистика - изучает применение языковедческой теории на практике.

Усвоение языка.

Психолингвистика - изучает процессы речевой деятельности, восприятия и создания языка, намерения говорящего в процессе совершения речевого акта.

Социолингвистика - изучает комплекс вопросов, связанных с общественной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и ролью, которую играет язык в жизни общества.

Антропологическая лингвистика.

Коммуникативная лингвистика.

Генеративная лингвистика.

Когнитивная лингвистика - функционирование языка рассматривает как разновидность когнитивной, т.е. познавательной, деятельности, а когнитивные механизмы и структуры сознания исследует через языковые явления.

Математическая (компьютерная) лингвистика - ставит своей целью использование математических моделей для описания естественных языков.

Дескриптивная (синхронический) лингвистика - описательная лингвистика.

Историческая лингвистика

Сравнительная лингвистика - комплекс лингвистических дисциплин, использующих сопоставления, сравнения.

Стилистика - изучает стиль во всех языковедческих значениях этого термина (индивидуальная манера исполнения речевых актов, функциональный стиль речи, стиль речи и т.д.)

Предписательная лингвистика.

Корпусная лингвистика - занимается созданием, обработкой и использованием корпусов.

История лингвистики.

Конкретная (изучает отдельные языки или группы) и общая лингвистика (изучает все языки мир). [39]

Нерешенные проблемы

Все следствия отображения семантики единиц номинативного поля концепта - как на уровне лексикографического, так и на уровне психолингвистического воссоздания смыслов - могут использоваться в создании характеристики концепта, это зависит от поставленных исследователем целей (максимально полное описание или описание основных, ядерных черт концепта, от возможностей исследователя и т. д.). Полученные результаты описания значений должны быть подвергнуты когнитивной интерпретации. [39]

Существуют отдельные индивидуальности употребления ассоциативного эксперимента в отображении концепта.

При описании концепта с использованием методик ассоциативного эксперимента могут быть учтены несколько реакций, предложенных испытуемыми, поскольку для выявления и описания содержания концепта важны любые психологически осознаваемые ментальные информационные компоненты, вычленяющиеся в сознании испытуемых в том или ином ментальном образовании (концепте), - как непосредственно осознаваемые в ходе эксперимента, так и выводимые путем рефлексии из содержания концепта. [39]

Следовательно, лингвокогнитивное описание концепта - это особый лингвистический процесс, который имеет как сходства с процессами описания лексикографического и психолингвистического значений, так и конкретные отличия от них.

Идентичность описания значений и концептов:

исследуется семантика языковых единиц;

применяются обычные и экспериментальные способы выделения сем;

результат описания - некоторый обобщенный смысловой тезис.

Основные отличия:

Лексикографическое значение

употребляются в основном традиционные лингвистические способы;

строение значения характеризуется и создается как связное соединение архисемы и минимума дифференциальных сем;

отмеченные значения складываются в семантему от базисного значения к первоначальным, в основном, по диахроническому правилу.

Психолингвистическое значение:

применяются в основном экспериментальные методы;

строение значения характеризуется и базируется как связное объединение архисемы и максимума дифференциальных сем;

выделенные значения упорядочиваются в семантему от ядерного значения к периферийным по принципу психологической яркости в семантеме.

Концепт

применяется в качестве традиционно-лингвистических, так и экспериментальных методах;

при построении концепта рождаются когнитивные признаки, а не отдельные значения;

фундамент концепта описывается на базе единения образа, информационной внутренности и интерпретационного поля;

содержание концепта характеризуется в качестве совокупности когнитивных признаков, упорядоченных по принципу поля от ядра к ближней, дальней и крайней периферии.[39]

К рубежу тысячелетий в лингвистике окончательно оформилась новая научная парадигма: исследователи переключились с изолированных языковых объектов на человека говорящего, а центром познания стали проблемы взаимосвязи человека и языка. Идея антропоцентричности как ключевая для современной лингвистики была подготовлена предыдущими парадигмами науки - сравнительно исторической и систем, но структурной - и определена самим характером языка как явления многомерного. Уже несколько десятилетий назад И.А. Бодуэн де Куртенэ указывал, что язык существует только в «индивидуальных мозгах», только в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое общество. Э. Бенвенист отмечал особое своеобразие свойств языка, позволяющее говорить о наличии у языка не одной, а не скольких структур, каждая из которых могла бы послужить основанием для возникновения лингвистики.

Антропоцентризм повернул лингвистику в сторону человека и культуры. На первое место вышел человек с важнейшим своим определяющим - языком, поскольку «на языке основано и в нем выражается то, что для человека вообще есть мир... тут - бытие мира есть бытие языковое». Новая научная парадигма ставит новые задачи в исследовании языка, требует новых методик его описания, нового порядка при анализе его единиц и категорий, выведении правил и закономерностей. Особое внимание уделяется вопросам соотношения языка и культуры, языка и национального менталитета, языка и национального сознания, а также национальной специфики и самобытности. Уже не подлежит сомнению, что язык, культура и этнос неразрывно связаны между собой и образуют центр личности - место сопряжения её физического, духовного и социального «Я». Проблемы изучения языковой личности - личности, реконструированной на базе языковых средств в тесной связи с языковой картиной мира, привлекают все большее внимание, что связано с возрастанием роли межкультурной коммуникации и со стремлением людей к взаимопониманию.

О переосмыслении объекта изучения в лингвистике свидетельствуют многочисленные публикации по проблемам психолингвистики, социолингвистики, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, этнолингвистики, антрополингвистики и т.п. Современный подход к изучению языка настолько сложен, что может квалифицироваться в качестве междисциплинарной когнитивной науки, объединяющей усилия лингвистов, философов, психологов, нейрофизиологов, культурологов, специалистов в области искусственного интеллекта и др. [39]

Закономерным шагом в становлении антропоцентрической парадигмы гуманитарного, в частности лингвистического знания, стало выделение концепта как ментального образования, отмеченного лингвокультурной спецификой. В последние годы термин «концепт» используется чрезвычайно широко; как и всякий сложный социальный феномен, он не имеет однозначного значения.

Наиболее продуктивным методом изучения национальной концептосферы в современной гуманитарной науке признается лингвокогнитивное исследование, которое и проводится автором с целью описания концепта «наказание» в русском и английском национальном сознании.

Ключевые слова: антропоцентрическая парадигма, языковая личность, концепт, психолингвистика, лингвокультурология, концептуальный анализ, когнитивная лингвистика, контрастивная лингвистика, лингвокогнитивное исследование.

Наряду с вопросами архитектоники, классификации и типологии концептов, облигаторности/факультативности их вербализации, одним из наиболее дискуссионных является также и вопрос о методике изучения и описания концептов.

Изучив и обобщив различные подходы к пониманию термина и понятия «концепт», мы называем концептом многомерное ментальное образование, отражающее культурно исторический опыт народа и особенности его мировосприятия и имеющее вербальное выражение.

Под методом мы понимаем средство научного познания, определенный подход к изучаемому явлению, определенный комплекс исследовательских приемов, применение которых дает возможность изучить данное явление. Рассмотрим подходы к изучению и описанию концептов, выработанные в рамках различных междисциплинарных отраслей современной лингвистики.

Психолингвисты считают, что концепт - это сущность, которая не поддается прямому наблюдению, и потому при описании концепта «ни одно из предполагаемых суждений не может претендовать на роль истины в последней инстанции, хотя каждому разрешается надеяться, что он в определенной мере приблизился к пониманию сути рассматриваемого феномена. Поэтому концепт должен исследоваться с позиций комплексного подхода, способного интегрировать результаты исследований во многих областях гуманитарного знания.

Тем не менее, в современной психолингвистике, основанной на работах И.М. Сеченова, А.Р. Лурия, Л.С. Выготского и других, слово признается «средством доступа к единой информационной базе человека - его памяти, где хранятся совокупные продукты переработки персептивного, когнитивного и аффективного опыта взаимодействия человека с окружающим его миром». Однако широко распространенное стремление выводить описание концептов из анализа языковой картины мира, которую нельзя отождествлять с образом мира у пользующегося языком человека, считается редукцией к логико-рационалистическим основаниям: языковая картина мира намного беднее образа мира и отображает лишь его часть. «Анализ языковой картины мира, нередко отождествляемой с лексико-семантической системой языка, обычно реализуется через расчленение, препарирование, классифицирование, упорядочение в таксономию того, что извлекается из материи языка, причем языка, абстрагированного от его носителей (независимо от того, насколько настойчиво декларируется необходимость антропоцентрического подхода в современных исследованиях)» [39]. Психолингвисты призывают ограничивать применение результатов исследований концептов рамками избранного теоретического подхода; но, признавая ограниченность результатов описания концептов с помощью языковых данных, четкой альтернативной методологии ученые не предлагают.

Концепт как компонент национальной концептосферы, основная единица ментальности, миросозерцания в категориях и формах родного языка является предметом изучения лингвокультурологии и основой ее категориального аппарата. К методам лингвокультурологии традиционно относят всю совокупность аналитических приемов, операций и процедур, используемых при анализе взаимосвязи языка и культуры [39]. Данные методы делятся на лингвистические, культурологические и социологические.

В качестве примеров исследователями приводятся контент анализ; фреймовый анализ; нарративный анализ, восходящий к Проппу; методы полевой этнографии (описание, классификация, метод пережитков); открытые интервью, применяемые в психологии и социологии; метод лингвистической реконструкции культуры, используемый в школе Н.И. Толстого; традиционные методы этнографии; приемы экспериментально когнитивной лингвистики (важнейший источник материала - носители языка/информанты); психо-, социокультурологический эксперимент; лингво-культурологический анализ текстов, являющихся подлинными хранителями культуры.

Одним их первых методов лингво-культурологии (и изучения концептов соответственно) явился так называемый метод концептуального анализа, которым обозначались все действия исследователя, так или иначе направленные на изучение концепта путем обращения к языковым данным. Один из типов концептуального анализа подразумевает анализ семантической структуры и прагматики отдельного слова, рассматриваемого как культурное явление со своей специфической историей.

ВЫВОД К ГЛАВЕ І

В итоге к первой главе хотелось бы выделить некоторые факты:

языковая картина мира - это «способ отражения реальности в сознании человека, состоит в восприятии этой реальности через призму языковых и культурно-национальных особенностей, присущих определенному языковому коллективу, интерпретация окружающего мира национальными концептуальными канонам» [10],

современное понимание термина «концепт» в лингвистике, поскольку названный срок как лингвистическая категория возник сравнительно недавно, устоявшегося определения концепта в языкознании нет. Обратимся с этим вопросом к некоторым авторитетных изданий. В словаре «Языкознание. Большой энциклопедический словарь» толкования рассматриваемого термина поддаётся в энциклопедической статье «Понятие» и трактуется как «то же, что и грамматическая или семантическая категории, обычно не выше уровня обобщения, например, понятие двойственного числа, понятие события, понятие неактуально настоящего и т.д., в этом смысле в часто употребляться термин «концепт». Далее подается разъяснение: «Понятие (Концепт) - явление того же порядка, что и значение слова, но рассматривается в несколько иной системе связей, значения - в системе языка, понятие - в системе логических отношений и форм, изучаются как в языкознании, так и в логике» [5:383],

методика написания концепта является основным действием в лингвистике.

Первая глава «ПРОБЛЕМЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ В ЛИГВИСТИКЕ» разделена на три раздела:

.1.Понятие языковой концептуальной картины мира.

.2.Проблема концепта в лингвистике

.3.Методика написания концепта.

В этой главе мы рассмотрели все теоретические аспекты, проблемы и понятия, которые имеют непосредственное отношение к концептуализации в лингвистике.

2. СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ЯЗЫК»

.1 Языковые средства выражения концепта «Язык»

«Лингвокогнитивные основы анализа русскоязычных средств выражения эмоционального концепта страх». Эмоции выступают наиболее глубинными формами категоризации объективной действительности, определяющие общие контуры ККС (З. Кьовечеш, В.Ф. Петренко). С другой стороны, как элемент бытия человека эмоции выступают объектом ее познания и номинации, что фиксируется значениями разноуровневых языковых единиц. [40]

Это может быть представлено как понятие, воспроизводит ситуацию, в которой субъект переживает определенную эмоцию [40]. В семантике разноуровневых языковых средств представления страх или другое волнение отражает концептуальное представление эмоций как звеньев причинно-следственной цепи, который включает три события, разворачивающихся в определенных пространственно-временных координатах:

) угроза,

) собственно эмоция,

) реакция.

Для описания трех фундаментальных элементов вербализованной ситуации возникновения и переживания индивидом эмоции страх применяется фреймовая структурация концепта «страх», ведь именно фрейм создает логически завершенную, схематизированной «картину» познания ситуации объектов взаимодействия. Концептуальная модель ситуации представляется интегративным предметно-акционально фреймом. При таком подходе возможно раскрытие лингвокогнитивной основы семантики единиц для обозначения страха в лингвистике. Если говорить о других эмоциональных состояниях, то эффект неожиданности является, наверное, самым ключевым звеном любого произведения. Языковые средства выражения воздействуют на эмоциональное состояние человека. То есть, при использовании тех или иных лексем можно воздействовать на подсознание человека. Такие языковые средства часто относят к психолингвистике. Использование фактора страха имеет особое влияние на человеческое подсознание. Испытывая страх, эффект неожиданности, читатель получает интригу.

В качестве языковых средств используют шутки и иронические высказывания для создания позитивного настроения. Читатель в процессе прочтения смешного произведения может даже засмеяться. Можно и заплакать при использовании определенных языковых средств (к примеру, из чувства жалости или сострадания, или от увлечения любовной историей и так далее).

. Концептуально-семантические особенности выражения эмоционального концепта «страх» языковыми средствами. Номинации эмоции страх объединяются на основании общего для них инвариантного значения, которое актуализируется в современном английском языке через лексему fear как наиболее обобщенного обозначения страха. Семасиологический анализ единицы fear направлено на выявление специфики содержания эк страх. Анализ ее словарных дефиниций позволил выделить следующие основные содержательные признаки ядра эк страх (неприятная, болезненная эмоция или чувство, вызванное близостью или возможностью неминуемой опасности для лица или людей, важных для нее, что сопровождается желанием избежать или уклониться от нее). В семантике рассматриваемой лексемы содержится родовая сема «эмоция / чувство», которая указывает на соответствующую денотативной сферу человеческого сознания. Видовые семи служат для конкретизации значение лексемы. Среди видовых компонентов выделяются: сема «характер эмоции», которая взаимодействует с Семо «негативная оценка» (unpleasant - неприятная), «опасность / угроза» (danger - опасность, угроза), «симптом эмоции» (желание избежать или уклониться от угрозы), «характер опасности / угрозы» (неизбежна: «реальная / близкая»; «возможна / неизбежна»), «объект угрозы» (индивид / близкие ему люди).

Обнаружен состав ряда других единиц для обозначения страха конкретизирует содержание компонентов «опасность / угроза» и «характер эмоции страх». Компонент «опасность / угроза» детализируется в семах «определена будущая / настоящая опасность / угроза (большое и внезапное чувство страха, которое возникает, когда несколько неприятно удивляет), «неопределенная будущая опасность / угроза» (чувство необоснованного страха по поводу того, что что-то плохое должно вскоре произойти) и «природный / социальный тип опасности / угрозы (тревога по поводу следующих собственных действий или чего-то, что должно произойти). Семантический параметр «характер эмоции страх» конкретизируется в семах: «характер возникновения эмоции»: (внезапный, бесконтрольный страх, ужас, который быстро распространяется), «характер протекания»: (чувство беспокойства или страха, что мешает или вызывает замешательство), «интенсивность эмоции (чувство незначительного страха, вызванного чем-то), «продолжительность эмоции (длительное чувство беспокойства или нервозности, вызванной работой или личной жизнью, что не дает расслабиться), «обусловленность / беспочвенность возникновения эмоции» (патологический, нездоровый, нелогичный страх и враждебность), «комбинаторный характер»: (чувство чрезмерного страха и шока, часто с отвращением и неодобрением).

Семантическая структура единиц для обозначения эмоций содержит также аксиологические компоненты, вследствие оценивания аффективная лицом определенного фрагмента окружающего мира и самой роли конкретной эмоции в человеческой жизнедеятельности, в частности в определенном пространственно-временном отрезке. Коннотация в форме негативной оценочности, что фиксируется дифференциальными семами «неприятная» и «болезненная» у единиц, представляющих эк «страх», эк «переживание», эк «испуг» от неожиданности, не имеет четко выраженного характера, и поэтому они относятся нами к условно нейтральной лексики. В словарных толкованиях лексемы fear и ее синонимов не фиксируется положительная роль страха как сигнала опасности и необходимости ее избежание.

Языковые средства любого рода предназначены не только для воздействия на психологическое состояние читателя, но и для создания конкретных спецэффектов, которые являются своего рода визитной карточкой автора. То есть, таким образом, создается стиль автора. Именно по этому стилю и определяют автора.

Номинативное пространство эк «испуг» строится на прилагательных, наречных и глагольных лексико-семантических полями. В данной ситуации эффективно действует глагольное поле «подкрадываться», прилагательное - «темное», «тихое», «холодное», наречное - «тишина» и так далее. Номинативное пространство эк «страх» тоже структурируется субстантивным, прилагательного / наречных и глагольным лексико-семантическими полями. Между конституантами пространства обнаружены гипер-гипонимичные отношения как разновидность действующей в его рамках синонимии.

Структура номинативных пространства «страх» включает ядро, представленное лексемой fear, переходную зону и несколько слоев периферии. Переходная зона находится между центром и периферией. Указанная зона представлена второстепенными средствами выражения категории «страх». Дальняя периферийная зона состоит из единиц, теряя ряд основных сем, оставляют только одну из них в качестве родовой и приобретают при этом других признаков. К дальней периферии относится, (внезапное сильное кратковременное чувство, особенно страха). Маргинальный слой периферии номинативных пространства эк «страх» перекрещивается с другими пространствами. В этой зоне располагаются элементы, в которых родовой признак «fear» относится к периферии их смысловой структуры, характеризуя новый денотат (заставить быть смелым для осуществления труда или опасного). К маргинального слоя относятся также архаические номинации страха типа (состояние испуга).

Большинство компонентов номинативных пространства «страх» организуются в синонимические ряды, разделяющие информационную структуру поля на тематические сектора, истолковываются как парцеллы [40].

Парцеллы рассматриваемого пространства образуются на основе принципа инвариантности: объединение единиц в парцеллы обеспечивает одна из видовых, субкатегориальных семантических значений. Семантика единиц отдельной парцеллы опирается на единую концептуальную структуру как часть общей информационной конфигурации эк страх. Среди реконструированных парцелл выявлены следующие: состояние страха: (наполненный страхом), эксипириенцер страха (тот, кто постоянно боится или нервничает) симптом страха (двигаться тихо и тайно, особенно через испуг), черты страха (выдерживать или противостоять кому-то или чему-то, не выказывая страха), агенса (заставить быть смелым для осуществления труда или опасного), виды деятельности (постоянная тенденция или привычка безосновательно поднимать тревогу), угроза (запугивание или угроза с целью заставить кого-то делать то, чего вы хотите) и результаты деятельности: (благородный или героический поступок ).

Выявление целостной семантической структуры обозначений эмоций, а, следовательно, и содержания соответствующих эк, осуществляется при анализе использования их номинантов в различного типа словосочетаниях. Так, конвенционные словосочетание для обозначения эк любого типа появляются благодаря реализации номинантами определенных волнений способности вступать в синтаксические отношения с единицами других номинативных пространств англоязычной картины мира. Актуализируя в контексте, исследуемые единицы обогащаются новыми семами, которые уточняют, детализируют их основное содержание [40]. Выявленные ассоциативные связи отражают различные аспекты бытия, в терминах которых осмысливается страх. Так, при анализе конвенционных атрибутивных словосочетаний установлено, что страха приписываются такие категории бытия, как размер высота, глубина, цикличность (сфера физического знания о страхе) иррациональность, необоснованность, бесцельность (сфера интеллектуального знания о страхе). К тому же страх может быть бессловесный, неописуемым; сдерживающим, несдержанным (сфера знания о физиологической стороне переживания страха, обиды, радости, печали).

.2 Паремии, содержание концепт «язык»

В первой половине 70-х годов XX в. на Западе одновременно появляются два направления в языкознании, которые впоследствии приобретают большую популярность, - когнитология и когнитивная лингвистика (или когнитивная грамматика).

Когнитивная лингвистика (от англ. Cognition - знание, познание, познавательная способность) - языковедческое направление, в котором функционирование языка рассматривается как разновидность когнитивной, т.е. познавательной деятельности, а когнитивные механизмы и структуры сознания исследуются через языковые явления [37:169].

«Когнитивная лингвистика рассматривает язык не как» систему в самом себе и для самого себя «(Ф. де Соссюр), а в связи с человеком, без которого возникновения и функционирования этой системы было бы невозможным» [18:24]. То есть, язык рассматривается как явление общественное, которое находится во взаимосвязи с историей народа, его культурой.

Когнитивная лингвистика является составной частью когнитологии - науки, исследующей когнитивные процессы в сознании человека, благодаря, которым он воспринимает, узнает и выясняет окружающий мир.

«Когнитология исследует модели сознания, связанные с процессами познания, с приобретением, производством, хранением, использованием, передачей человеком знаний, с репрезентацией знаний и обработкой информации, поступающей к человеку по разным каналам, с переработкой знаний, принятием решений, пониманием человеческой речи, логическим выводом, аргументацией и с другими видами познавательной деятельности» [18:24]. Таким образом, когнитология - это, так сказать, вычислительная машина, которая характеризует человека, анализируя его психику, умственную деятельность, и на первое место среди поставленных задач выдвигает исследования языка в неразрывной связи с человеком. Именно поэтому когнитивная лингвистика стала ведущей среди научных дисциплин в рамках когнитологии, главной задачей которой является изображение языковой способности человека, как части ее когнитивной способности.

Представителями когнитивной семантики на начальном этапе ее становления как науки были преимущественно американские ученые Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Р. Джекендофф, Ч. Филлмор, А. Гольдберг, Дж. Тейлор, А. Ченки и др.

Главной задачей представителей когнитивной семантики выявлению и объяснения организации знаний о мире в сознании человека, а также формирования и отражения понятия о мире. «Поэтому они рассматривают семантику и языковые проблемы вообще сквозь призму связанных с лингвистикой наук. Это герменевтика (от греч. Hermeneutikьs - пояснительный; искусство толкования текстов, учение о принципах их интерпретации) гештальт (одна из основных школ зарубежной, преимущественно немецкой психологии первой половины XX в., Которая выдвинула принцип целостности (гештальт) как основу в исследовании сложных психических явлений), когнитивная психология (одно из направлений преимущественно американской психологии, рассматривает все психические процессы как опосредованные познавательными факторами) и др.. Такой симбиоз различных наук в исследовании языковых явлений, с одной стороны, способствует всестороннему их изучению, а с другой - приводит к потере автономности лингвистики как науки» [18:25].

На наш взгляд, верным шагом к осуществлению поставленных задач является обращение к народному творчеству, а именно к пословицам и поговоркам. Именно в этих малых жанрах русского фольклора сосредоточены все когнитивные процессы: отображено восприятие, понимание и познание человеком окружающего мира на различных этапах его развития; память поколений о прошлых временах, потому что в них народ сосредоточил все свои знания.

Исследование паремий в нашей работе касается теории категоризации, которая «основывается на предположении, что способность человека к категоризации связана с ее опытом и воображением, особенностями восприятия, культурой» [18:25], а также понятием ментальных репрезентаций, «под которыми понимают условные функционально определенные структуры сознания и мышления человека, воспроизводят реальный мир в сознании, воплощают знания о мире и чувства, которые он вызывает, отражают состояния сознания и процессы мышления» [37: 214-215]. Итак, процессы мышления и сознания представлены в пословицах и поговорках, которые воспроизводят ментальные характеристики этноса.

«Созданные в веках, переходя от поколения к поколениям, пословицы и поговорки поддерживали основы народной жизни, укрепляли моральное и духовное лицо народа. Это как духовный «кодекс» народа, который регламентировал жизнь каждого простого человека. Эти пословицы выражают те мысли, к которым народ пришел в процессе своей общественной жизни» [2:11].

Пословицы и поговорки (в языкознании распространен термин «паремия») - это, пожалуй, первые образцы речевой деятельности человека со времен зарождения словесного искусства. С каждым этапом развития человечества все более укреплялось стремление человека закрепить все навыки и опыт с помощью языка. Паремия - это история русского народа, помещенная в сжатых, но мудрых высказываниях. В длительном процессе своего формирования пословицы и поговорки поместить все, что пережил общество, что его интересовало. Это и навыки людей, полученные в процессе трудовой деятельности, верования, наблюдения за природой, а значит и заговоры, заклинания. Это и древние литературные афоризмы, мудрые слова и т.д.. Большинство паремий связана «с (...) непосредственным социально-историческим опытом народных масс. Это первое и основное источник народных пословиц и поговорок» [2:34].

Со временем паремии менялись, отмирали старые и рождались новые образцы, происходило непрерывное шлифования, расширение, сужение или изменение значений, изменений их семантика и т.д. Зарождением пословиц и поговорок считают период развития сельскохозяйственной деятельности человечества. Древнейшие паремии, связанные с наблюдением человека над природой и своей трудовой деятельностью, они «образцово формируют весь жизненный, социально-исторический опыт трудового народа» [9: 180-181].

На начальных этапах своего развития человек осознавал себя как часть природы. Эта фантазия была очень примитивной. Люди в процессе трудовой деятельности постоянно сталкивались с благосклонными и враждебными силами природы, чувствовали свою беспомощность, беззащитность. Стремление получить хороший урожай, защитить себя породило желание задобрить силы природы. И человек обращается к магической силе слова, веря, что именно так она может повлиять на диких зверей и на природные явления. Наблюдение человека над природой, вера в его магическую силу находили отражение в устном народном творчестве.

Рассмотрим языковой материал:

«Многообещающая весна, и решает не одна она», «Весна красна цветами, а осень - плодами», «Дождь - кормилец всего человечества: лучшей благодати еще не знать», «Солнце, земля и вода - первые кормильцы», «Не будет воды - не будет и травы», «Небо, землю, огонь и воду ругать нельзя» [23:107].

Как видим, наибольшее внимание уделялось таким силам природы, как солнце, дождь, ветер, уважали землю-кормилицу, небо, огонь, воду. Впоследствии, с изменением стереотипов, первоначальные пословицы и поговорки меняли свое значение. Большинство из них употребляется в переносном значении для изображения абстрактных понятий: надежды, свободы, справедливости и других, положительных или отрицательных черт характера человека и т.д..

Сравним:

«Зажжет солнце и в наше оконце», «Большая рыба в лужах не водится», «Дыма без огня не бывает», «Какой кнут, такое и стадо», «Крутящий, как сапожник шкурой» [23:22,284] , «Каждый ветер по-своему дует», «Чистое небо не боится ни молнии, ни грома», «Новолуние не всю ночь светит» [23 7-14].

Особое внимание люди уделяли приметам. Долгое время, наблюдая за природой, они смогли подстроить свою сельскохозяйственную деятельность. Благодаря когнитивной способности воспринимать и осмысливать окружающий мир люди научились жить и работать в согласии с природой. Эти наблюдения, знания передавались от поколения к поколению. И в наше время люди исправно ими руководствуются.

Рассмотрим языковой материал:

«Когда на Юрия дождь и гром, будет радость людям всем», «Трещит Варюха - береги нос и уши», «Благовещение без ласточек - холодная весна», «К Николаю не будет летом никогда: не сей гречиху, не стриги овечки», «На Марию сильные росы - льны будут серы и косые», «Кто празднует на Филиппа, будет голый, как липа», «Кто сеет по Покрове, нечего дать корове» [23:44-144].

Из приведенных примеров видно, что народ связывал свои наблюдения с именами святых, тем самым подтверждая, что в древние времена люди поклонялись мифологическим богам: Перуну - богу грома и дождя Сварога - бога солнца, который дает урожай, жизнь на земле; Ярило - богу тепла, весны; Стрибогу - богу ветра, который мог быть и полезным, и вредным для людей; Велесу - охраннику скота и др.

Славянские пословицы о сельскохозяйственной деятельности такие же древние, как и о природе. Трудовая деятельность развивалась очень медленно, медленно происходили и изменения. Эта стабильность способствовала выработке установленных взглядов на труд, ее результаты, методы хозяйствования. Все это нашло свое отражение и в народной мудрости. Пословицы утверждали вечную истину о труде как основу человеческой жизни.

Сравним:

«Без труда жить - только небо коптить», «Без труда нет плода», «Упорство и труд все перетрут», «Труд человека кормит, а лень расточает», «Сталь закаляется в огне, человек - в труде», «Кто смолоду работает, то в старости господствует» [24:49-50].

С развитием человечества в сознании человека когнитивные процессы приобретали изменений, менялось мировосприятие, культура, история. Менялись жизненные, религиозные стереотипы, политическое состояние страны, а, следовательно, и социальное положение и отношения между людьми. Все это, определенным образом, отражалось в фольклоре, сказках, песнях, думах, легендах, пословицах и поговорках.

Особенно ярко в паремиях прослеживается история русского народа. Достаточно развитым жанром были пословицы и поговорки в эпоху Киевской Руси, которые нашли свое отражение в памятниках: «Повесть временных лет», «Поучение» Владимира Мономаха, «Русская правда», «Слово о полку Игореве» и т.п. Паремии времен Киевской Руси с определенным образом трансформировались в украинском, белорусском и русском языках. Некоторые пословицы имеют сходное звучание: «Жизнь прожить - не поле перейти» - «Жизнь прожить - не поле перейти», «Клин клином вышибают» и др.

Такие пословицы и является ментальными репрезентациями, отражающих поток сознания через опыт, представления, культуру и мировоззрение.

Возникновение пословиц и поговорок, связанных с монголо-татарским нашествием объясняется тем, что это, прежде всего, традиционное название системы эксплуатации Земли Русской, после чего остались руины. Розница княжеств, размолвка, борьба за власть между князьями ослабили Киевскую Русь, что стало причиной такого легкого ее завоевания. Народ понимал, что, только объединившись, Киевская Русь вновь станет прочной, непобедимой державой. Нападение татарских завоевателей привело к возникновению в народе ощущение связи с родной землей. Любовь к Родине, мысли о ее судьбе отражены в паремиях. Это объясняется тем, что наши предки мечтали донести до сознания потомков правду об исторических событиях, потому что история невесть сколько раз переписываться, а пословицы и поговорки - это сокровищница народной памяти: на поверхность выйдут реальные факты и события, происходившие в прошлом.

История и развитие человечества шли своим путем. И уже складывались пословицы и поговорки о господах и крепостных, бедных и богатых.

«Бедный и на том свете на господ делает: господа будут в котле кипит, а бедный дрова носит», «Где барская сила, там мужицкая спина», «Что можно пану, то не позволено Ивану» [24:158-164].

Появление паремий о господах и крестьян была обусловлена социальными условиями. Осознание народом несправедливости, неравенства, жестокого обращения с простых людей отразилось в народном слове, вместил в себе всю боль страданий. Пословицы того периода близки нам, потому что с тех пор мало что изменилось: есть бедные и богатые, жестокие и милосердные, повсюду царит несправедливость и т.д.

Шли века, годы, и из уст в уста передавались полезные советы, которые и в наше время становятся уместными, хотя изменились герои.

Более трети национального фонда паремий составляют пословицы и поговорки о человеке, его жизни, черты характера, семейные отношения, в которых характеризуются физические и моральные качества личности, порой дается философское осмысление его бытия и поведения. В некоторых образцах юмор сочетается с сатирой, лиризм с логическими размышлениями над списком человеческой жизни («С телячьим хвостом волки не суйся», «Лошади куют, лягушка ногу подставляет»).

Пословицы распределяют людей на хороших и плохих («Здравствуйте и корчма не испортит, а злого и церковь не направит», «Доброму везде хорошо», «Так она тонкая, что сердитая такая»), заклинают не делать другим зла («Делай - хорошо и будет», «Где мир и любовь, там никогда не льется кровь»).

Это только общий анализ паремий как предмета когнитологии, в частности когнитивной лингвистики. Будучи неотделимыми от человеческой жизни, они ярче характеризуют человечество со времен его возникновения и до сегодняшнего дня. Это - история, память, опыт народа и т.п. Они органично вошли в нашу память, закрепились в ней и стали неотъемлемой частью жизни.

Проследив историю развития и функционирования паремий, мы пришли к следующим выводам:

) когнитология исследует когнитивные процессы в сознании человека, когнитивная лингвистика рассматривает функционирование языка в связи с когнитивными процессами социума. Выяснив значение терминов «когнитология», «когнитивная лингвистика», заметим, что паремия - это языковое явление, которое отражает все когнитивные процессы, связанные с опытом и познавательной активностью личности;

) пословицы и поговорки полно отражают все этапы развития сознания нации, и связанные с ними исторические события. Это пример языкового совершенствования человечества. В одном предложении сосредоточилась вся когнитивная сущность человека: история, опыт, память представление, мировосприятия, горе и радость, страдания и счастья. В одной фразе соединилось прямое и переносное значение. Поэтому паремия, как языковое явление и ментальная репрезентация, заслуживает внимания языковедов и требует детального исследования;

) история возникновения паремий - это довольно длительный процесс. За всю историю человечества пословицы и поговорки исчезали и рождались, шлифовались и переосмысливались, в зависимости от времени их бытования менялось их прямое значение, а, следовательно, и назначения. При рассмотрении основных этапов развития паремий мы выяснили, что когнитивные процессы занимают значительное место в создании паремий. В дальнейшем их исследовании следует сосредоточить внимание на более глубоком изучении метафоричности паремий. Также следует квалифицировать пословицы и поговорки, этимологически отражают национально-языковую картину мира.

Образность языка. Нельзя разговаривать с аудиторией только на языке абстрактных понятий, обобщений, законов, выводов, языком цифр. Оратор должен заинтересовать, увлечь слушателей идеями, которые он раскрывает. И здесь образность изложения необходима. М. Горький отмечал, что речь должна идти не только ясной, простой, правильной, чистой, но и яркой. Изобразить яркую, образную картину перед слушателями - оставить впечатляющее отражение в их сознании, взволновать их.

Образ - это хорошая форма ораторского искусства. Она всегда использовалась в речах ораторов с трибуны суда.

В деле Веры Засулич, обвинялась в покушении на убийство петербургского градоначальника генерала Трепова, вызванного беззаконным распоряжением последнего высечь розгами политического заключенного Боголюбова, ее защитник П.А. Александров образно обрисовал картину применения в России розог: «Розга царила везде: в школе, на мирском востоке, она была непременной принадлежностью на конюшне помещика, потом в казармах, в полицейском управлении. В сводках наших уголовных, гражданских и военных законов розга жгла узором все страницы. Она составляла какой-то легкий мелодичный перезвон в общем громогласном громе плети и палок». [33]

Образность главным образом достигается с помощью тропов и стилистических фигур.

Троп (греч. tropos - оборот) - употребление слова или выражения в переносном, образном смысле. В основе тропа - сопоставление двух явлений, предметов, которые близки друг другу по любым признакам. Народная мудрость гласит: «Без сладкого почувствуешь горького, без уродливого НЕ будешь иметь представление о прекрасном».

Существуют следующие виды тропов: сравнение, эпитет, метафора, аллегория, гипербола, олицетворение и т.д.

Сравнение. Это - сопоставление одного предмета с другим с целью более яркой и наглядной характеристики одного из них. Например, говоря о необходимости совершенствования всей системы образования и о том, как важно молодых людей научить творчески мыслить, подготовить их к жизни, можно привести образное высказывание, которое использует сравнения: «Еще древние говорили, что ученик - это не сосуд, который необходимо наполнить, а факел, который необходимо зажечь».

Сравнения играют очень важную роль при описании, они помогают представить предмет разговора.

Эпитет - (от греч. «Приложение») образно определяет вещь, человека или действие, подчеркивая наиболее характерную или превосходное качество. «Следует женщины светить грешным волосами против Божьего солнца?» (И. Нечуй-Левицкий).

Метафора - (от греч. Перенос) замена прямого наименования предмета образным. Метафора является тем же сравнением, однако по сравнению сходство указывается прямо, а метафоры додумываются. Юность можно сравнить с весной жизни. Метафора по своей сути является сокращенным сравнением, в котором пропущен сам объект сравнения. Например: чаша терпения, в чужую душу не влезет, испить горькую чашу и др.

Аллегория (иносказание) - изображение отвлеченного понятия или явления через конкретный образ. К примеру: хитрость иносказательно показывают в виде лисы; мир - в виде голубя. Известная всем аллегория любви - сердце; аллегорическое изображение изменения войны на мир - «И переделают мечи свои на орало, и копья свои на серпы». Тартюф - аллегория лицемерия, Дон Кихот - аллегория рыцарства и т. п.

Олицетворение - предоставление неживым вещам или природным явлениям человеческие черты: лисичка-сестричка, волчок-брат, дядя-медведь и т.д.. Олицетворение, очень характерно для фольклора с его мифопоэтической сознанием, используется также литераторами: «Ревет и стонет Днепр широкий ...» (Т. Шевченко).

Гипербола (от греч. «Преувеличение») - специально художественное преувеличение силы, значение, размера явления изображается. Например: «Редкая птица долетит до середины Днепра» (Н. Гоголь). Гиперболы часто употребляются в политической полемике и пропаганде т.п.

Литота (от греч. «Простота») - образное выражение, который заключается в Уменьшение величины, значение явления, которое изображается. Например: От Нежина в Киев рукой подать. Ораторы нередко используют средства из народной мудрости: «мальчик с палец», «избушка на курьих ножках». Литота - противоположный гиперболе троп.

Выраженность и действенность речи оратора во многом зависит от построения фразы, ее конструктивных особенностей. Стилистически значимые типы этих построений (построения фразы) называются фигурами (лат. figura - образ, вид). К стилистическим фигурам относят инверсию, антитезу, градацию, анафору и другие специальные синтаксические приемы.

Инверсия (от лат. «Перестановка») - необычный, нехарактерный для данного национального языка порядок расположения слов. Используется с целью привлечь внимание слушателя. Например: Пить за победу не годится заблаговременно, то примета плохая (Н. Рыбак).

Анафора (от греч. «Вынесение вверх») - лексико-синтаксическое повторение слов и словосочетаний в начале прозаических предложений (в стихах соответственно - строк). Идеальный пример можно найти в речи Цицерона против Катилины, где с ее помощью описывается эта преступная человек: «Кто отравитель на всю Италию, кто гладиатор, кто разбойник» И дальше называет Катилина убийцей, подделывателем завещаний, обманщиком, бездельником, расточителем, развратником. Двенадцать раз повторяется в этом предложении вопросительное местоимение «кто» - анафора, что выделяет каждый вид преступности Катилины, придает всей структуре остроты.

Антитеза (от греч. «Противопоставление») - оборот речи, в котором для усиления выразительности противопоставлены понятия, мысли, образы, состояния, черты характера действующих лиц. Например: Нет Богу свечка, ни черту кочерга. Перемелется беда - добро будет. Антитезой часто украшал свои речи Цицерон. Так, обвиняя Верреса, он предсказал, что защитник подсудимого Гортензий противопоставит ему такой аргумент, как имя славного полководца. «Теперь, - говорит Цицерон, - защитники Верреса могут заявить: «Да, Веррес вор, пусть святотатец, пусть первый негодяй и преступник, но он хороший и удобный полководец и его надо сохранить на трудное время для республики» [25], то есть преступность Верреса противопоставить его военные способности в качестве основного аргумента против обвинительного нажима Цицерона.

Антитеза делает предложение не только богатым по содержанию, но и исключительно благозвучным и привлекательным.

Градация (от лат. «Постепенность») - стилистический прием, позволяющей воссоздать поступки, мысли, чувства, или события в развитии. В пятой верринции находим градации, содержащие соответствующие стадии судебных процедур, например: «Ему сообщили об этом деле. Немедленно, как должно, по его приказу названных людей схватили, привели в Лилибей, сообщили хозяина, состоялся суд, их приговорили ». Здесь градация создается логическим значением сказанного, что является стройной целым.

Все представленные выше тропы и фигуры в основном формируются на желании творца точно и однозначно выразить мысли и передать эмоции.

Тропы и стилистические фигуры являются только долей средств, применяемых для достижения художественности и выразительности речи.

Какие художественные, эстетические элементы делают речь яркой, образной? Действенными художественно-эстетическими элементами ораторской речи, прежде всего, является богатство фольклора, народной разговорной речи. Аристотель отмечал: «Хорошо скрывает свое искусство тот, кто составляет свою речь из выражений, взятых из обыденного языка».

Но если злоупотреблять пословицами и афоризмами, они, в конце концов, быстро надоедают и делают язык скучным и однообразным.

Оратор в процессе подготовки к произнесению речи использует крылатые выражения, образы художественной литературы.

Однако методы должны применяться только в той степени, в какой они необходимы для глубокого понимания основных научно-теоретических положений содержания речи.

Система - это определенная упорядоченность взаимосвязанных элементов, составляющих единое целое.

По своему составу системы бывают однородные (гомогенные) и неоднородные (гетерогенные). Язык в целом - это неоднородная система: в ней сочетаются взаимосвязанные элементы различного характера, которые образуют подсистемы, находящиеся в разных иерархических отношениях (например, слова как части речи входят одновременно и в лексическую, и в грамматическую системы).

Относительно упорядоченности, то речь, будучи в целом строго системной, допускает использование также несистемных элементов (исключения). Степень упорядоченности языка тем больше, чем дольше она развивается, поскольку в процессе ее функционирования человеческая память устраняет из нее все, что не соответствует системе, нарушает ее. Русский язык принадлежит к высокоупорядоченным: в нем если и бывают исключения, то они касаются преимущественно заимствованной лексики.

Основные функционально-структурные компоненты речи. Язык составляют три основных компонента: фонетика (звуковой состав), лексика (совокупность слов) и грамматика (набор правил и средств для реализации их). Каждый из этих компонентов выполняет свою специфическую роль.

Фонетика представляет собой материальную оболочку языка. Благодаря звукам язык приобретает осязаемую форму: мы материализуем свои мысли, слышим своего собеседника, а собеседник слышит нас. Из звуков, по-разному сочетая их, строим слова и формы слов.

С помощью лексики мы членим мир на отдельные элементы и даем им названия. Слова обозначают различные предметы, явления, свойства и некоторые связи между ними. Когда мы общаемся, когда передаем другому человеку или людям определенную информацию, то вместо предметов и явлений как символы их используем соответствующие слова.

Грамматика выражает связи между предметами и явлениями и некоторые важнейшие свойства бытия. С помощью ее средств мы с отдельных слов монтируем модели событий, явлений, состояний и т.п., то есть создаем осмысленные предложения и таким образом передаем нужную информацию.

Названые основные функционально-структурные компоненты речи имеют собственную, определенным образом организованную систему средств, необходимых для выполнения языком своих функций.

Уровни выражения содержания. Когда речь идет о построении высказываний для передачи определенного содержания, то в этом случае выделяются иерархические (от самого низкого до самого высокого или наоборот) уровне выражения.

Самый низкий уровень - фонематический. Фонемы (отдельные типичные звуки, или звукотипы) сами по себе смысла не выражают. Но из них строятся все вузы уровни речи.

Следующий уровень, который выражает только общие элементы содержания, - морфемный. Морфемы - стандартизированный, наделенный определенным значением строительный материал для слов. Они предназначены для построения слов и существуют лишь в составе слов.

Уровень слова передает уже конкретные элементы содержания. Однако само по себе слово, если оно не оформлено как предложения, содержания еще не выражает. А для того чтобы войти в состав конкретного предложения, слово приобретает определенную форму, то есть становится словоформой.

Уровень словосочетания уточняет значение отдельных слов как выразительных средств, готовит их к выражению конкретного содержания. В словосочетании все значения слова, ненужные для выражения именно этого содержания, отсекаются, остается только актуальное значение.

Содержание выражается предложением. Но часто одного предложения бывает недостаточно для выражения определенной информации. Тогда предложение входит в текст как его составная часть, связываясь определенным образом с другими предложениями.

Такая иерархическая организация выразительных средств (фонема - морфема - слово - «словоформа» - словосочетание - предложение - текст) обеспечивает экономное и достаточно точное выражение содержания.

Языковые средства и речи. Язык как человеческий феномен существует в двух тесно взаимосвязанных психических процессах: в воображении как набор языковых средств и схем и в речи во время творения предложений и текста. Поскольку русское слово язык означает одновременно и «набор языковых средств», и «речь», то для различения этих двух понятий первое состояние называть языковыми средствами, второй - речью.

Языковые средства - явление идеальное (они лишь представляются), речь - материальное (оно должно чувственную, звуковую оболочку). Языковые средства на письме отражаются в словарях и грамматиках (учебниках, пособиях, справочниках). Речь письменно фиксируется в виде текстов (начиная от записки, телеграммы и заканчивая многотомными романами).

Языковые средства представляют собой строго организованную иерархическую организацию единиц общения, где все существует в определенной системе (система фонем, система морфем, система падежей, система глагольных форм, системы слов и т.д.) речи имеет линейный характер, где каждый его элемент идет один за другим - звук по звуку, слово за словом и т. д.

Языковые средства существуют в нашем воображении в виде идеальных, определенным образом сгруппированных образов фонем, морфем и слов вместе с их лексическими значениями (обобщенными образами фрагментов действительности), а также схем возможных сочетаний их (грамматика). Благодаря этим, так сказать, стандартам (или стереотипам), заложенным в нашем сознании, мы в процессе речи, нанизывая один за другим нужные элементы, создаем по определенным схемам конкретные предложения и тексты, наполненные информацией, а также слушая чужую речь, правильно воспринимаем и осознаем информацию, передаваемую от других людей.

К языковым средствам относятся прежде фонемы, морфемы, слова и словоформы, синтаксические схемы словосочетаний и предложений. Однако все эти элементы языка не имеют самодостаточного значения - они существуют только ради речи, то есть ради предложений и текста. Все это только инвентарь, разрозненные элементы, которые, чтобы с их помощью передать какое-то сообщение, информацию, мысль, надо еще определенным образом организовать, объединить, используя свойства.

Языковые средства - явление, независимое от воли индивида, они принадлежат всему обществу; речь - индивидуальное, его каждый может творить по-своему, но в пределах, определенных языке. Языковые средства - достаточно стабильны; речи - переменное, динамическое, каждый раз говорящий использует выразительные средства по-другому.

Языковые средства реализуются в речи; речи формирует языковые средства. Языковые средства не есть без речи и речи не существует без языковых средств - друг без друга они мертвы.

ВЫВОД К ГЛАВЕ ІІ

Вторая глава СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ЯЗЫК» поделена на две части:

.1. Языковые средства выражения концепта. Язык.

.2. Паремии, содержание концепт язык

Здесь, то есть в этом разделе было рассмотрено:

Семантическая структура единиц для обозначения эмоций содержит также аксиологические компоненты, вследствие оценивания аффективная лицом определенного фрагмента окружающего мира и самой роли конкретной эмоции в человеческой жизнедеятельности, в частности в определенном пространственно-временном отрезке.

Когнитивная лингвистика является составной частью когнитологии - науки, исследующей когнитивные процессы в сознании человека, благодаря, которым он воспринимает, узнает и выясняет окружающий мир.

«Когнитология исследует модели сознания, связанные с процессами познания, с приобретением, производством, хранением, использованием, передачей человеком знаний, с репрезентацией знаний и обработкой информации, поступающей к человеку по разным каналам, с переработкой знаний, принятием решений, пониманием человеческой речи, логическим выводом, аргументацией и с другими видами познавательной деятельности» [Кочерган 2003 24]. Таким образом, когнитология - это, так сказать, вычислительная машина, которая характеризует человека, анализируя его психику, умственную деятельность, и на первое место среди поставленных задач выдвигает исследования языка в неразрывной связи с человеком. Именно поэтому когнитивная лингвистика стала ведущей среди научных дисциплин в рамках когнитологии, главной задачей которой является изображение языковой способности человека, как части ее когнитивной способности.

Язык составляют три основных компонента: фонетика (звуковой состав), лексика (совокупность слов) и грамматика (набор правил и средств для реализации их). Каждый из этих компонентов выполняет свою специфическую роль.

3. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ КОНЦЕПТА. ЯЗЫК В ПОЭЗИИ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА

.1 Концепт «язык» в поэзии серебряного века

В развитии любой науки, в том числе и языкознания, происходит поэтапная смена научных парадигм. Термин «парадигма научного знания» был введен Т. Куном в его работе «Структура научных революций» (1962, русский перевод - 1977). Т. Кун определяет парадигму как «Признанные всеми научные достижения, которые в течение определенного времени дают научному сообществу модель постановки проблем и их решений» [41]. В истории языкознания выделяются три научные парадигмы

сравнительно-историческая,

системно-структурная,

антропоцентричная.

Сравнительно-историческая парадигма связана с преобладанием сравнительно-исторического метода в исследовании языка. Наука занималась вопросами происхождения языков, реконструкцией праязыка, установлением соотношения между родственными языками и описанием их эволюции, создавались сравнительно-исторические грамматики и словари. Системно-структурная парадигма характеризуется познанием структуры языка, его организации. Определяющим стал тезис Ф. де Соссюры, согласно которому объектом лингвистики должен быть язык «в себе и для себя». Эта парадигма продолжает свое существование, в ее рамках проводятся исследования, вносят существенный вклад в развитие лингвистики.

Антропоцентричная парадигма возникает в результате осознания того, что «речь, будучи человеческой установкой, не может быть понята и объяснена вне связи с его создателями и пользователем» [41].

В рамках названой парадигмы и согласно ее принципам плодотворно развивается несколько научных направлений, наиболее значимыми из которых являются когнитивная и лингво-культурологии.

Когнитивная лингвистика одна из областей когнитивной науки. Ее формирования как самостоятельного направления начинается во второй половины 70-х годов, а окончательное оформление относится до последних десятилетий XX века.

Как уже было отмечено в исследованиях последнего времени, «предмет когнитивной лингвистики-особенности усвоения и обработки информации с помощью языковых знаков - был намеченный уже в первых теоретических работах по языкознанию в XIX веке» [41]. Предпосылки для формулирования объекта когнитивной науки присутствуют в работах И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А. Потебни, Штейнталя, В. Вундта.

В качестве основных источников когнитивной лингвистики традиционно называют психолингвистику, лингвистическую семантику, когнитивную науку, предметом которой является устройство и функционирование человеческих знаний.

«Когнитивно-ориентированные исследования деривационных процессов позволяет уточнить только специфику» картирования «мира в отдельно взятом языке, но и при надлежащем обобщении этих данных в типологическом плане - благоприятны введению некоторых общих положений о понимании человеком главных существенных категорий, особенностей мироздания, закономерностей построения мира, как физическом аспекте человеческого бытия, так и в его социальной организации и в присущей человеку системе его ценностей и нравственных, морально-этических оценок»[19:336-337].

При оценке картины мира понимать, что она - не отражение мира и не окно в мир, а интерпретация человеком окружающего мира, способ его миропонимания. «Язык - отнюдь не простое зеркало мира, а потому фиксирует не только воспринято, но и осмысленное, осознанное, интерпретировано человеком» [19:95]. Это означает, что мир для человека - это не только то, что он воспринял при помощи своих органов чувств.

Мысль о том, что структурирования картины мира или картины реальности является необходимым моментом жизнедеятельности человека, развивал А. Эйнштейн.

Ведется поиск реконструкция присущего языку цельного, донаучного взгляда на мир. Основные положения этого подхода:

. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации, или концептуализации мира. Высказанные в нем значения складываются в единую систему взглядов, коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательным всем носителям языка. Иногда это коллективное философия называется наивным реализмом. Когда-то грамматические значения противопоставлялись лексическим, что подлежит обязательному выражению, независимо от того, важны они для конкретного сообщения или нет. В последние десятилетия было обнаружено, что многие элементов лексических значений тоже выражаются в обязательном порядке.

. Свойственный языку взгляд на мир, как универсальный, так и национально специфический, так что носители разных языков могут видеть окружающий мир немного по-разному, через призму своих языков.

. Картина мира «наивная» в том смысле, что она во многих деталях отличается от научной картины мира. Но при этом наивные представления отнюдь не примитивные. Во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные.

В процессе анализа понятия картины мира органично влился в современную лингво-культурологию и семиотику, в численность целей которых включается осмысление обстоятельства многих культур в мире и процессов генезиса человечества.

Согласно древнегреческим мифам и книге «Труды и дни», созданной Гесиоду - греческим поэтом тех же древних времен, человечество когда-то знало золотой век - время радости, блаженства и незнакомства с которыми бедами и напастями. После золотого столетия последовал серебряный - не настолько счастлив и беззаботен, но тоже утешительный. Беды умножились в третье столетие, - медный и не оставили людей в века героев-полубогов, четвертый по счету Гесиода. Пришло, наконец, пятый железный, печальный и тяжелый. Уподобление Гесиода широко вошли в мировую; ими воспользовались и люди, задался целью осмыслить опыт русской поэзии.

Имени золотого ее века, века наибольшего подъема, бесспорно достойно время, охватывает почти все XIX века; у начала золотого века - Крылов и Жуковский, ближайшие предшественники Пушкина. Вслед за Пушкиным, исполином творчества, появились другие первостепенные поэты золотого века - Лермонтов, Тютчев, Некрасов, Фет, а рядом с ними много, имена и сотворения будут всегда живо памятные всем, кому доступно русское слово.

Наименование серебряного века закрепилось за сорока годами конца XIX века и начала XX - от 1880-х годов примерно до 1920-го.

Это наименование ввел в обиход один из самых значительных русских мыслителей Н.А. Бердяев, и избран оно не по произволу, а с глубоким внутренним основанием. Русская поэзия серебряного века одарила читателя творениями, которые по ценности своей стоят в одном ряду с наследием предыдущего столетия и отличаются при этом особым волнением. Волнение - это то чувство, которое поэзия, ставит на определенный пьедестал, может быть; разной бывает глубина, драматичность волнения, а также и сама ее суть. Поэты предшествующей эпохи делились волнениями с современниками; их личные волнения были намного острее того, что чувствовали и осознавали в большинстве своем люди вокруг них. Поэт серебряного века в другом отношении с читателями: он откликается на ту нарастающую тревогу, которою обурен мир вокруг него, на овладевает современниками осознание общей неустроенности, разлаженной русской жизни. В те годы смятение охватывало общество, неугомонно нарастало в нем и находило свое выражение в слове поэта [41].

Следовательно, «Серебряный век» - это устойчивое имя назначения российской поэзии конца XIX - начала XX века. Оно предоставлено идентично с золотой эпохой - так называли начало XIX века, пушкинское время. О русской поэзии «серебряного века» бытует большое количество литературы, о которой в большом объеме писали наши и иностранные исследователи, в частности такие великие ученые, как В.М. Жирмунский, В. Орлов, Л.К. Долгополов, продолжают писать М.Л. Гаспаров, Р.Д. Тименчик, Н.А. Богомолов и многие другие. Об этом времени опубликованы обширные воспоминания.

Русская поэзия «серебряного века» формировалась в природе всеобщего культурного роста как значимая его часть. Присуще, что одновременно в одном государстве могли работать такие известные личности, как А. Блок и В. Маяковский, А. Белый и В. Ходасевич. Этот перечень талантов бесконечен. В истории всемирной литературы это явление было уникальным.

Символизм был явлением неоднородным, объединивший в своих рядах поэтов, придерживались самих противоречивых взглядов. Такие символисты, как М. Минский, Д. Мережковский, начинали свою творческую жизнь, как последователи гражданской поэзии, а после стали концентрироваться на идее «богостроительства» и «религиозного социума». «Старшие символисты» однозначно отвергали окружающие события, полный отказ от мира: Я действительности нашей не вижу, Я не знаю нашего века ... (В.Я. Брюсов) Земная жизнь лишь «сон», «Тень».

Реальная жизнь описывается как безобразная, ненавистная, тоскливая и не имеющая смысла. Особое усердие проявляли символисты к художественным новшествам - перевоплощению значений поэтического слова, развития ритмики, рифмы и т.д.

Особенно притягивают внимание, - эротика во всех ее проявлениях, начиная исключительно с земного обличия заканчивая сентиментальными рассуждениями о Прекрасной Даме. Эротизм неизбежно переплетен с мистическими переживаниями. В данном случае используется крайности: много чувств и простое физические влечение. То есть в данной ситуации символисты не отрицали существования высокого духовного переживания, но и в то же время понимали, что естественные потребности и желания есть составными особенностями человеческой сущности. Любовь и мимолетные отношения были актуальными в поэзии того времени. Любят поэты-символисты и пейзаж, но не как таковой, а опять же, как средство выразить свои чувства, передать настроение и эмоции. Поэтому так часто в их стихотворениях русский, уморительно-тоскливая осень, без солнца и нотки радости, а если и есть солнце, то прикрыто тучами, тихо шуршащие падающие листья, туман и дождь. Любимым выразительным средством «младших символистов» является город. Город - живое существо особой формы, с особым нравом, часто это «город-Вампир», «Спрут», сатанинское наваждение, место безумия, ужаса; город - символ бездушия и порока. (Блок, Сологуб, Белый, С. Соловьев, в значительной степени Брюсов). Длинные и бесконечные улицы, которые навевали страх на горожан, серые дома, безликие люди, серые будни, долгая ночь и так далее - основные признаки младших символистов. Время первой революции в России (1905 - 1907) снова в корне меняют обличие русского символизма. Многие поэты отзываются на революционные происшествия. Блок создает фигуры людей нового, человеческого мира. В.Я. Брюсов пишет выдающееся стихотворение «Грядущие гунны», в котором восхваляет неизбежную кончину старого мира, к которому, все-таки, приписывает и себя, и других людей старой, умирающей культуры. Ф.К. Сологуб создает в годы революции книгу стихотворений «Родине» (1906), К. Д. Бальмонт - сборник «Песни мстителя» (1907), изданные в Париже и запрещенные в России, и т.д.

3.2 Концепт слово в поэтической картине мира серебряного века

Вопрос соотношения слова и концепта остается одной из центральных теоретических проблем когнитивной лингвистики.

Такие исследователи, как А.П. Бабушкин (в ранних своих работах), Г.Г. Слышкин, С.Г. Воркачев и ряд др. полагают, что концепт всегда имеет словесное выражение, обязательно назван словом, иначе нельзя говорить о существовании концепта. С.В. Кузлякин вообще отождествляет концепт и слово: «в число концептов включаются лексемы, значения которых составляют содержание национального языкового сознания». [42]

Мы отталкиваемся от того, что лексемная номинация концепта не есть неизменным условием подчеркивания концепта как существующей в действительности ментальной единицы и вообще не является основной для бытия концепта.

Современные психолингвистические и нейролингвистические исследования показывают, что механизм мышления и механизм вербализации - разные механизмы.

Как мы уже говорили выше, концепты могут вербализоваться не только словами, но и обширным кругом других языковых знаков. Помимо этого, концепты могут существовать в узком предметном коде человека, осуществляя собственные предназначения единиц мышления, но не находя при этом выхода в язык и коммуникацию, поскольку, некоторые из них лишь не предначертаны для обсуждения с другими особами. Причем в момент надобности они, само собой, могут быть вербализованы - окказиональными языковыми средствами или «выражены» по В.И. Карасику, а именно, описаны словами без четкого высказывания самого концепта (ср. очень наглядный пример В.И. Карасика с выражением концепта «оставлять на потом» в русском языке [42], а также могут быть описаны исследователем в словесной форме. При этом существование вербализации не является для концепта обязательным условием его существования.

Выделим, что концепт в момент мыслительной функциональности (в согласии с голографическим предложением считывания информации А.А. Залевской) оборачивается различными краями, актуализируя в ходе мыслительной деятельности различные симптомы и их целостности; такие признаки или объединения признаков концепта совершенно не обязаны обладать стандартным языковым обозначением в родном языке человека.

Каждый языковой знак является концептом в языке, в общении, причем он являет собой концепт не полностью - он собственным смыслом строит несколько главных концептуальных признаков, релевантных для сообщения, передача которых остается целью говорящего, входит в его интенцию. Весь концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, всем номинативным полем концепта, каждое из которых раскрывает лишь его часть.

А значит, вербализованными и невербализованными могут быть и сам концепт в целом, и его отдельные значимые части.

Лексема - это средство доступа к концептуальным знаниям, и, получив благодаря лексеме данный доступ, у нас появляется возможность подключить к мыслительной деятельности и другие концептуальные признаки, непосредственно данным лексемам не названные. Языковая номинация, следовательно, это звено, «основоположение» для человека концепта как единицы мыслительной деятельности и дающим возможность использовать его в мыслительной деятельности. Лексему можно сравнить с включателем - будучи воспринято, оно «включает» концепт в нашем сознании, активизируя его в целом и «запуская» его в процесс мышления.

Присутствие языкового выражения для концепта, его систематическая вербализация поддерживает концепт в постоянном, крепком положении, делает его широко известным (так, как значения лексем, которыми он передается, известны носителям языка, отражаются в словарях).

Сопоставление с другим языком, сопоставление литературного языка с другими формами существования языка, анализ лексико-фразеологических парадигм показывают, что при наличии слова, вербализующего концепт в одном языке или стиле, в другом языке или стиле соответствующего слова может не быть. Иначе говоря, обнаруживается словесная лакуна.

разъяснение словоформ в толковом словаре с перечислением синонимических лексем;

присутствие номинации за гранями литературного выражения (в жаргоне, профессиональном сленге, диалекте, вульгарной лексике) при отсутствии единицы в литературном языке.

Присутствие в речи ненормативной лексики нередко говорит об ограниченных знаниях человека. А это значит, что в большинстве случаев, когда говорящий использует вульгарные языковые фигуры, ему не хватает словарного запаса, чтобы выразить свои мысли нормальными общепринятыми словами. В литературе такая лексика используется для передачи определенной атмосферы, к примеру, описание уличной жизни. Если говорить о профессиональном сленге, то допустим, бухгалтерскую терминологию может понять человек с экономическим образованием или бухгалтер, а для филолога такая речь будет непонятной. Соответственно, такой способ лексического выражения используется для определенной аудитории. Что касается серебряного века, то тут тоже есть своя специфика, которая отличает данную литературную эпоху от других времен.

В связи с проблемой лексической лакунарности встает вопрос о том, означает ли лексическая лакуна отсутствие и соответствующего концепта в концептосфере данного народа. Этот вопрос представляется довольно сложным, и мы хотим тут выразить наши взгляды на проблему, не претендуя на ее окончательное решение.

Отсутствие стабильного языкового выражения для какого-либо концепта еще не свидетельствует о его отсутствии, так как концепты:

могут быть собственными или иметь отношение к малой группе людей (тогда они будут иметь только личные или групповые названия, но не общеязыковые);

Невербализованные концепты довольно трудно обнаружить.

Самый верный способ выявления невербализованных концептов - контрастивные изучения, которые позволяют обличить единицы, не имеющие переводных соответствий, в одном из языков.

Феномен, его «картина мира», является так же древним, как сам человек. Создание первых «картин мира» у человека совпадает по времени с процессом антропогенеза. Однако реалия, называемая термином «картина мира», стала объектом научно-философского рассмотрения лишь в недавнее время.

При анализе картины мира следует отличать три основных взаимосвязанных, но не тождественных явления:

) реалию под названием «картина мира»,

) термин «картина мира», который воплощает теоретическое осмысление этой реалии,

) понятие «картина мира». [42]

Термин «картина мира» был выдвинут в рамках физики в конце XIX - начале XX в. Среди первых этот термин стал употреблять В. Герц по физическому миру. В. Герц трактовал это понятие «как совокупность внутренних образов внешних объектов, отражающих существенные свойства объектов, включая минимум пустых, лишних отношений, хотя полностью избежать их удается, поскольку образы создаются умом» [42]. Внутренние образы, или символы внешних предметов, создаваемые исследователями, по Герцу, должны быть такими, чтобы «логически необходимые следствия этих представлений в свою очередь были образами естественно необходимых последствия в отображенных предметах».

Современные авторы картину мира определяют как «глобальный образ мира, лежащий в основе мировоззрения человека, т.е. выражает существенные свойства мира в понимании человека в результате его духовной и познавательной деятельности». Но «мир» понимается как наглядная реальность, или окружающая человека действительность, потому как сознание-реальность в гармоничном симбиозе их единства в человека. Это понимание в согласии с укоренившимся материалистическим представлением о вторичности сознания. В.М. Манакин подвержен понятия картины мира, близком М. Хайдеггеру, который писал: «Что это такое - картина мира? Очевидно, изображение мира. Но почему называется здесь миром Что означает картина? Мир выступает космосом, природой. К миру и история. И все-таки даже природа, история и обе они в их переносном и агрессивной взаимопроникновении не исчерпывают мира. Под слово подразумевается и основа мира, независимо от того, как мыслится ее отношение к миру» [42].

«Отголоски» картины мира можно увидеть в языке, в жестах, в изобразительном искусстве, музыке, ритуалах, этикете, вещах, мимике, поведении людей. Картина мира формирует тип отношения человека к миру - природе, другим, задает нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к жизни [3:45]. Данным высказыванием мы хотим сказать, что картина мира - это жизнь вокруг нас, это то, что мы делаем и чем живем, это мы сами. А от того, какой будет картина мира, зависит от нас самих. Во времена серебряного века картина мира отображалась в томных красках, но, тем не менее, если сравнивать с предыдущим золотым веком, серебряный - более оптимистичный. Как мы уже говорили ранее, символисты серебряного века любили описывать город. Но город в данном случае отображал картину мира. А картина мира была с узкими улицами, и иногда не имеющая выхода.

Что касается отражения картины мира в языке, то введение понятия «картины мира» в антропологическую лингвистику позволяет различать два вида влияния языке - влияние психофизиологических и другого рода особенностей человека на конститутивные свойства языка и влияние на язык различных картин мира - мифологической-мифологической - религиозно-мифологической, философской, научной, художественной.

Языковые средства помогают отобразить и передать не только эмоциональное состояние автора, но и построить новую картину мира. Автор - это творец своего мира, а читатель - существо, которое там живет. Недаром, умные люди говорят, что книги формируют сознание человека. Ведь именно переживания и определенные события создают в человеке конкретные образы, которые в совокупности являют самого человека. Сказать, что язык является исключительно лингвистическим средством выражения нельзя, поскольку, именно он используется и в других научных дисциплинах с различными целями. Главное в данной ситуации - это способ передачи языковых единиц. Построенная интонация, ударение и порядок слов могут отображать уже другую смысловую реальность и создавать другое настроение.

Язык непосредственно участвует в двух процессах, связанных с картиной мира. Во-первых, в недрах строится языковая картина мира, один из самых глубинных слоев картины мира у человека. Во-вторых, сам язык и эксплицирует другие картины мира человека, которые через посредство специальной лексики входят в язык, привнося в него черты человека, его культуры. С помощью языка опытное знание, полученное отдельными индивидами, превращается в коллективное достояние, коллективный опыт.

Языковая картина мира - центр выраженный средствами языка образ сознания - реальности, модель интегрального знания о концептуальной системе представлений, репрезентируемых языке. Языковая картина мира принято отграничивать от концептуальной, или когнитивной модели мира, являющееся основой языкового воплощения, словесной концептуализации совокупности знаний человека о мире [42].

Языковой или наивной картиной мира, как и принято, расшифровывать как отражение повседневных, обывательских представлений о мире. Идея наивной модели мира в следующем: в каждом естественном языке отражается определенный способ восприятия мира, навязываемый в качестве обязательного всем носителям языка. Ю.Д. Апресян языковую картину мира называет наивной том, что научные определения и языковые толкования не всегда совпадают по объему и даже содержания [3:357].

Концептуальная картина мира или «модель» мира, в отличие языковой, постоянно меняется, отражая результаты познавательной и социальной деятельности, но отдельные фрагменты языковой картины мира еще долго хранят пережитые, реликтовые представления людей о мироздании.

Вопрос концептуализации мира языком с помощью слов, очень важен. В свое время Р. Ладо, один из основоположников контрастивной лингвистики, заметил: «Существует иллюзия, свойственная иногда даже образованным людям, будто значения одинаковы во всех языках и речи различаются лишь формой выражения этих значений. Собственно же значение, в которых классифицируется наш опыт, культурно-детерминированы, следовательно, они значительно варьируются от культуры к культуре» [42]. Варьируются только значение, но и состав лексики. Специфика этого варьирования составляет часть специфики языковых картин мира.

Первым фактором является природа. Природа - это, прежде всего, внешние условия жизни людей, которые по-разному отражена в языках. Человек дает названия тем животным, местностям, растениям, что ему известны, того состояния природы, которое она испытывает. Природные условия диктуют языковому сознанию человека особенности восприятия, даже таких явлений, каким является восприятие цвета. Обозначение разновидностей цвета часто мотивируется семантическими признаками зрительного восприятия предметов окружающей природы. Для тем или иным цветом ассоциируется конкретный природный объект. В разных языковых культурах закреплены собственные ассоциации, связанные с цветовыми пометками, и совпадают что-то, но и в чем-то отличаются друг от друга [3:351]. Описание природы - эта передача каких-то конкретных эмоций. То есть, если автор говорит о плачущих ивах, то это говорит о его негативном расположении духа. Если же творец воспевает природу, как нечто жизнерадостное, то и его настроение соответствующее.

Ко второму фактору относят культуру. «Культура - это, что человек получил в мире природы, а привнес, сделал, создал сам» [42]. Результаты материальной и духовной деятельности, социально-исторические, эстетические, моральные и другие нормы и ценности, которые отличают разные поколения и социальные общности, воплощаются в различных концептуальных и языковых представлениях о мире. Любая особенность культурной сферы фиксируется в языке. Также языковые различия могут быть обусловлены национальными обрядами, обычаями, ритуалами, фольклорно-мифологическими представлениями, символикой. Культурные модели, концептуализированные в определенных наименованиях, распространяются по миру и становятся даже тем, кто знаком с культурой того или иного народа. Этой проблемы на последнее время посвящается очень много специальных работ и исследований.

Третий фактор - это познание. О нем следует сказать, что рациональные, чувственные и духовные способы мировосприятия отличают каждого человека. Способы осознания мира идентичны различных людей разных народов. Об этом свидетельствуют различия результатов познавательной деятельности, которые находят свое выражение в специфике языковых представлений и особенностях речевого сознания разных народов. Важным показателем влияния познания на языковые различия и то, что У. Гумбольдт назвал «различными способами видения предметов». ІXX-го века языковед и философ Л. Витгенштейн писал: «Конечно, есть те или иные способы видения, есть и случаи, когда человек, который видит образец так правило, и применяет его, таким образом, а тот, кто видит его иначе, и обращается с ней иначе»[42]. Ярко способ видения предметов проявляется в специфике мотивации во внутренней форме наименований.

Гносеологические, культурологические другие особенности языковой концептуализации тесно связаны между собой и разграничение всегда является условным и приблизительным. Это относится как к отличиям способов номинации и специфике речевого членения мира.

Исследуя когнитивные основания языковой номинации, Е.С. Кубрякова справедливо говорит о языковой картине мира - как о структуре знаний о мире, этим дополнительно подчеркивая когнитивный характер этой ментальной сущности. «Когнитивноориентированное исследование деривационных процессов позволяет уточнить как специфику» картирования «мира в отдельно взятом языке, но и - при должном обобщении таких данных в типологическом плане - способствовать выведению некоторых общих положений осознание человеком главных бытийных категорий, особенностей мироздания, закономерностей мироздания, как в физическом аспекте человеческого бытия, и в его социальной организации и во всей присущего системе его ценностей и моральных, морально-этических оценок» [19:336-337].

Картина мира серебряного века воспринималась по особенному. В данном случае авторы прибегали к различным способам языковых выражений, которые не присущи ни одной другой эпохе. Но и ныне авторы серебряного века являются почитаемыми и даже любимыми.

Оценивая картины мира, следует понимать, что она - не отражение мира и окно в мир, а она является интерпретацией человеком окружающего мира, способом его миропонимания. «Язык - отнюдь не обычная зеркало мира, поэтому фиксирует, как воспринято, но и осмысленное, осознанное, интерпретирована человеком» [19:95]. Это означает, что у человека - это то, что он воспринял с помощью своих органов чувств. Наоборот, более или менее значительную часть этого мира составляют субъективные результаты осуществленной человеком интерпретации воспринятого. Поэтому говорить, что язык является «зеркало мира», правомерно, но это зеркало не идеально: он мир не напрямую, а в субъективном познавательном преломлении сообщества людей.

Языки различаются способом выделения значений, самим способом восприятия и осмысления мира. Эта идея в разных ипостасях и версиях развивалась во всех ключевых эпохах новейшей истории лингвистики. Восходит она к учению В. Гумбольдта о «внутренней форме» языка. Согласно его учению, различные языки являются разными миро-видениями и специфику каждого конкретного языка обусловливает «языковое сознание народа», ним говорит.[42].

Концепция В. Гумбольдта имела многих последователей и продолжателей, занимались утверждением преимущественно идеи о языках на мышление и мировоззрение людей. Крупнейшие языковеды и психологи с разной степенью уверенности были сторонниками этой идеи. Самыми яркими ее сторонниками XIX века были В.Д. Уитни, отмечавший, что «каждый язык имеет ... свойственную только ему систему устоявшихся различий, собственные средства формирования мнения, согласно которым преобразуются содержание и результаты мыслительной деятельности, весь запас его впечатлений, в частности индивидуально приобретенных, его опыт и знания мира» [42] и Р. Штейнталь, ставил развитие мышления в прямую зависимость от развития социальной среды, частью которого является язык.

Термин «концепт» (от латин. conceptus - «мысль», «понятие») является междисциплинарным или, с определение Е.С. Кубряковой, «зонтиков»: «покрывает» предметные области нескольких научных направлений, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации [19: 58]. Согласно «Краткий словарь когнитивных терминов», "понятие концепт соответствует представлению о том смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и отражают содержание опыта и, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания в виде неких «квантов «знания» [42].

Появившись 1905 как понятие математической логики, термин закрепился в психологии, культурологии, философии, когнитологии, стал базовым в когнитивной лингвистике. В научный оборот отечественного языкознания был в 20-е годы ХХ века.

Культурологическое по своей сущности определение концепта лексикографически закреплено в «Словаре констант русской культуры» Ю.С. Степанова: концепт - это «как бы сгусток культуры в сознании человека; то в виде чего культура входит в ментальный мир человека. Концепт - то, из которых человек - рядовой, обычный человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее. Концепты как мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций - симпатий и антипатий, а иногда столкновений» [42].

Н.Д. Арутюнова в пределах логического или логико-философского направления трактует концепт как понятие практической (обыденной) философии, является результатом взаимодействия таких факторов, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, который является посредником между человеком и миром» [4:3].

Концепт рассматривается как представление; как «алгебраическое выражение значения»; ключевым словом культуры [7], «сгусток культуры в сознании человека», «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово», «основная ячейка культуры в ментальном мире человека»; как знание про обозначаемом во всех его связях и отношениях [34:100]; как содержательная единица памяти, что является кванты структурированного знания; как содержание понятия в отвлечении от конкретно-языковой формы выражения; инвариант значение лексемы; сложный комплекс признаков, который используется для описания фрагмента мира или части такого фрагмента и др. Отметим, что названные выше определения взаимоисключающих, лишь подчеркивают различные способы формирования концепта.

Одно из существенных различий значения и концепта связано с их внутренним объемом, содержанием. Соотношение концепта и значения определяется их категориальным статусом. Значение - единица семантического пространства языка, то есть элемент упорядоченной совокупности, системы значений конкретного языка. Значение включает сравнительно немного семантических признаков (этому), что общеизвестны для данного социума и связанные с функционированием соответствующего звуковой оболочки (лексемы). Семантика слова обеспечивает понимание народа в процессе коммуникации.

«Лексическое значение состоит из многих взглядов на признаках предмета, существенных и случайных, полезных и малозначительных, одинаково хорошие или невнятных», то есть значение языкового знака выводится из наблюдаемых фактов его употребления. Концепт - явление умственного порядка, является основной формой выражения мыслительных процессов, то есть тот фонд, из которого выбираются единицы реализации речемыслительного процесса. Содержание концепта широкое значение, поскольку «концепты сохраняют свою структуру не теряют, включены в эту структуру признаки в течение всего народа. Структура концептов только пополняется за счет выделения придаточных признаков. Такое пополнение зависит от развития материальной и духовной культуры народа. Формы выражения той или иного признака концепта могут устаревать, сами признаки не стареют и не исчезают. Появляются новые формы их выражения»[42].

Итак, следует, что концепт и значение - это явления мыслительной, когнитивной природы, которые составляют результат отражения действительности сознанием. Однако значение - элемент речевого сознания, концепт - когнитивного сознания, соответственно значения - единица семантического пространства языка, концепт-концептосферы. Содержание концепта гораздо шире и глубже лексического значения слова, так как включает как актуальные для сознания смысловые компоненты, но и информацию, отражающую общую информационную базу человека, его энциклопедические знания о предмете или явлении, и не проявляться в речи. Языковой значение - квант семантического пространства - прикреплено к языковому знаку. Концепт элемент концептосферы с конкретной языковым знаком связан.

После З.Д. Поповой и И.А. Стерниним мы определяем концепт как «дискретное ментальное образование, является базовой единицей умственного кода человека, имеющего по упорядоченным внутренней структурой, что было результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию про отражаемый предмет или явление, об интерпретации этой информации общественным сознанием и об отношении общественного сознания к этому явлению или предмету»[42].

Итак, базовой категорией когнитивной лингвистики является понятие «концепт» - ментальная единица сознания (единица мышления и хранения информации сознания), что является квант структурированного знания, репрезентирующий культурно - национальную ментальность носителей. В языке концепт объективируется лексемами, свободными и устойчивыми словосочетаниями и можно исследовать на материале, полученном в результате свободного ассоциативного эксперимента, сплошной выборки из фразеологизмов, пословиц, поговорок и художественных текстов. Концепт имеет полевую структуру, включающую ядро (центральная ядерная зона, околоядерная зона) и периферию (близкая периферия, дальняя периферия и крайняя периферия). К ядерной зоне относятся лексемы, экспонирующие ядро национального сознания, к периферии - индивидуальное сознание. Концепт состоит из компонентов (когнитивных признаков и когнитивных классификаторов), есть единство образа, информационного обеспечения и интерпретационного поля. Образный компонент является основой концепта и составляет единицу универсального предметного кода, состоящего эперцептивного образа, основанного на зрительных, вкусовых, тактильных, звуковых и обонятельных ощущениях и когнитивного (метафорического) образа, отсылающего абстрактный концепт к материальному миру, которые в равной степени отражают образные характеристики концептуализируемого предмета или явления. Информационно-понятийного компонент включает важнейшие признаки предмета или явления. Интерпретационное поле включает оценочную, энциклопедическую, утилитарную, регулятивную, социально-культурную и паремиологическую зоны. Выделяют различные типы концептов: по уровню конкретности - абстрактности содержания, по выразительности - безликости в языке, по уровню устойчивости, по частоте и регулярности актуализации, структурой, по способу языкового выражения, по номинативной плотности, по стандартизации, по способу жанровой фиксации, по содержанию и уровня абстракции. Безусловно, различные типы концептов отличаться структурой, однако большинство исследователей отмечают, что концепт является неоднородное образование, «имеет сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами» [42].

Лингвокультурный концепт, как и его средневековый предшественник, - семантическое образование высокого уровня абстрактности. Но если первый получен путем отвлечения и следующего гипостазирования свойств и отношений непосредственно объектов действительности, то второй - продукт абстрагирования семантических признаков, принадлежащих определенному множеству значимых языковых единиц. Соотнесение концепта с единицами универсального предметного кода или согласуется с принадлежностью лингвокультурных концептов к сфере национального сознания так, как КПК идиолектен и формируется в сознании индивидуальной языковой личности. В принципе, концепт можно было бы соотнести с корневой морфемой, составляющей основу словообразовательного гнезда, но тогда он останется без имени. Концепт - это основа, на которой держится вся лингвокультура. Именно благодаря ему, язык, речь, слово имеют определенный смыл и играют конкретную роль в тексте, независимо от литературного направления.

Чаще представительство концепта в языке приписывается слову, а само слово получает статус имени концепта - языкового знака, передающего содержание концепта наиболее полно и адекватно. Однако слово элемент лексико-семантической системы языка всегда реализуется в составе или иного лексической парадигмы, позволяет его интерпретировать как:

) инвариант лексической парадигмы, образованной ЛСВ этого срока,

) имя смыслового (синонимического) ряда, образованного синонимами, сопоставимым одним из ЛСВ этого срока.

В любом случае, концепт, как правило, соотносится с более одной лексической единицей, и логическим завершением такого подхода является его соотнесение с планом выражения всей совокупности разнородных синонимических (собственно лексических, фразеологических и афористических) средств, описывающих их в речи, т.е. наконец концепт соотносим с планом высказывания лексико-семантической парадигмы.

Итак, в лингвистическом понимании концепта наметилось три основных подхода. Во-первых, в самом широком смысле число концептов включаются лексемы, значения которых составляют содержание национального языкового сознания и формируют «наивную картину мира» носителей языка. Совокупность таких концептов образует концептосферу языка, в которой концентрируется культура нации. Определяющим в этом подходе является способ концептуализации мира в лексической семантике, основным исследовательским средством - концептуальная модель, с помощью которой выделяются базовые компоненты семантики концепта выявляются устойчивые связи между ними. К подобным концептам попадает любая лексическая единица, в значении которой просматривается способ (форма) семантического представления. Что значит «наивная картина мира»? В данной ситуации нередко можно увидеть детские взгляды на жизнь. С одной стороны, это хорошо, с другой - плохо. Хорошо потому, что жизнь открывает совершенно другие краски, то есть читатель впадает в мир детства или иную реальность, которая позволяет ощутить себя более легким и незамысловатым человеком. Тем самым, взгляд на жизнь человека становится более простым и не удрученным. А плохо потому, что - это побег от действительности или отказ от взрослой жизни. То есть в данном случае, закрываются глаза на существующие проблемы, от которых нужно не бежать, а которые необходимо решать. «Наивная картина мира» - мир иллюзий, мир детских несбывшихся фантазий, олицетворение неодушевленных предметов, своего рода, сказка. Во-вторых, в более узком смысле к концептам относят семантические образования, определены лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующие носителей определенной этнокультуры. Совокупность таких концептов не образует конфептосферы как никого целостного и структурированного семантического пространства, но занимает в ней определенную часть - концептуальную область. И, наконец, к концептам относятся только семантические образования, список в достаточной мере ограничен и который является ключевыми для понимания национального менталитета как специфического отношения к миру носителей. Метафизические концепты (душа, истина, свобода, счастье, любовь и др.). - Ментальные сущности высокой или предельной степени абстрактности, они отправляют в «невидимом мире» духовные ценности, содержание которых может быть подан только символом - знак, который предполагает использование своего образного предметного содержания для выражения содержания абстрактного. Вот, очевидно, почему концепты последнего типа относительно легко «синонимизируются», создавая «концептуализированную область», где устанавливаются семантические ассоциации между метафизическими смыслами и явлениями предметного мира, отраженными в слове, где сочетаются духовная и материальная культуры.

Как видим, обобщение точек зрения концепт и его определения в лингвистике позволяет прийти к следующему выводу: концепт - это единица коллективного знания / сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеет языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой. Как видно, общим в этом определении и в определениях понятия, представления и значения остается родовой признак - принадлежность к области идеального, видовые же отличия (форма знания / сознания - логическая/рациональная, психологическая / образная, языковая) нейтрализуются, их место занимают вербализованность и этнокультурная маркированность. Фактически, единственной причиною терминологизации лексемы концепт является потребность в этнокультурной авторизации семантических единиц - соотнесении его с языковой личностью.

Язык в «наивной картине мире», а точнее способ его выражения - это использование большого числа эпитетов, сравнений одного предмета с другим (зло и добро, плохо и хорошо и так далее).

Язык, культура и этнос неразрывно между собой связаны и образуют средостение личности - место сочетание ее физического, духовного и социального Я. Языковая личность и концепт - базовые категории лингво-культурологии, отражают ментальность и менталитет обобщенного носителя естественного языка и придают этой научной дисциплины исследовательский инструмент для образования прототипического образа «человека говорит».

Концепты исследованы в русском и фольклоре, затем их выделенность и функционирование в текстах древнерусской литературы, концепт слово проанализирован в русской духовной литературе и сопоставлен с соответствующим концептами китайской культуры.

Анализ концепта язык целесообразно начать именно с фольклора, поскольку фольклор является первичной формой существования языка в его устной форме. Именно через язык, понятый широко, в контексте языковых поступков, даются все основные характеристики человека. Изучению языковых поступков человека и правил речевого поведения, отраженных в фольклоре, посвящено в русской научной литературе достаточно большое количество работ - см., в частности, [42].

3.3Концепт «речь» в поэзии серебряного века

Квантитативный анализ использования слов язык - речь - слово в данном разделе «Пословиц» В.И. Даля позволяет получить следующие данные: концепт язык употребляется в 83-х пословичных текстах, концепт речь - только в 13-ти, концепт слово - в 55-ти. Очевидно, что язык выполняет множество функций, среди которых могут быть названы следующие:

. Коммуникативная: язык осмысляется как орудие общения и взаимодействия (язык языку ответ дает);

. Целевая: Язык - это то, с помощью чего достигают определенных нужных целей (язык до Киева доведет);

. Предупредительная: язык - опасен (язык наш - враг наш), может поставить человека в неловкое положение (язык без костей);

. Аксиологическая, т.е. оценивающая: именно язык ведет человека к победам, положительному изменению действительности (язык голову кормит);

. Дидактическая: пословицы о языке учат, как надо правильно вести себя в жизни (ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами).

Исследование фольклорных концептов язык - речь - слово, имеющихся в фольклоре, позволяет сделать следующие предварительные наблюдения:

. Концепты язык - речь - слово встречаются в фольклорных текстах как синонимы при обозначении главной коммуникативной функции языка как орудия общения и взаимодействия людей.

. Основная задача фольклорных текстов о языке - дать правила речевого поведения, предупреждая об опасностях и возможностях языка, речи, слова. Каждая пословица описывает конкретную ситуацию использования языка и имеет дидактические и эстетические функции.

. Различие трех названных концептов состоит в том, что язык метонимически обозначает главное свойство человека как существа словесного, поэтому именно язык употребляется чаще всего в текстах пословиц. Речь имеет тенденцию к обозначению распространенных текстов, реализующих возможности языка, а слово чаще всего употребляется, чтобы обозначить минимальную единицу языка, реализованную в отрезке текста.

. Существуют наднациональные правила ведения и построения речи, которые реализованы в фольклорных пословичных текстах). При этом каждый национальный фольклор имеет свою образно-словесную систему.

. В фольклорных текстах еще не встречаются значения концепта язык как:

) наречия, на котором говорит весь народ,

) собственно нации, народа (язык = народ).

Язык = народ, то есть, общество формируется благодаря языку общения, а общение формируется благодаря обществу. Если убрать философские высказывания, то речь в данном случае идет о том, что формирование общественной нравственности и менталитета зависит от того, каким языком мы говорим. И, наоборот, от общественной нравственности зависит язык, которым мы будем выражаться. Следовательно, одна тенденция развивает другую. Способы языковых изречений и лексической трактовки создает вокруг общества новое общество. А это означает, что благодаря коммуникативным средствам передачи информации человек сам создает вокруг себя социальный слой, который в процессе общения становится неотъемлемой частью его жизни. А это говорит о том, что подбирая слова в коммуникации, человек подбирает себе собеседника, тем самым создает свою реалию.

Также отсутствует и значение слова как Логоса, т.е. единства Мысли-Слова, сакрального феномена, инструмента творения мира, синонима Создателя мира, жизни и природы - это значение обнаружится только в письменных текстах, причем, эта логосическая функция своеобразно проявится как в русской философии слова, так и в китайской трактовке понятий Дао и Вэнь (правило и литература). [42]

Запреты относительно употребления языка:

. Язык - речь - слово оцениваются антиномично по этико-моральным принципам, то есть они могут быть и орудием для достижения блага, и привести человека к несчастью.

. В языке - речи - слове выражены все чувства человека, а чувства оцениваются либо с положительной стороны (уступчивость, кротость и т.д.), либо с отрицательной (гнев, бешенство, грубость и т.д.).

. Речь оценивается положительно или отрицательно по следующим принципам: когда язык сдержан или не сдержан; связан / не связан с мудростью, разумом; речь говорится вовремя или не вовремя, обдумана или нет подготовлена; содержательна или пустословна и т.д.

Единый мыслесловесный образ творения мира для разных цивилизаций (библейской, ведической, конфуцианской) заставляет нас искать сходства и различия в конкретном выражении этой идеи у разных народов, в традициях их духовного и материального существования. «Русский концепт Слово-Логос в сопоставлении с китайскими аналогами Дао и вэнь» как раз посвящен такому сопоставлению.

Выводы, полученные в результате исследования словесной культуры в русской и китайской традициях, позволяют провести следующие аналогии:

. В русской (европейской) традиции существует основное понятие слово, которое воплощает в себе идею Слова-Логоса, равнозначную идее Бога, Божественного творения мира и человека, который наделен даром слова. Китайская культура воплощает идею творения мира, абсолютной истины и правильности пути в Дао, которое находит выражение в концепте вэнь, означающем всё совершенное в мире и человеке как существе, способном выразить это совершенство в словесной форме.

. Идея любви к слову, нашедшая выражение в европейской науке «филологии», реализуется в деяниях филолога как носителя культуры, а именно: создании, отборе и систематизации наиболее совершенных произведений слова, которые в более поздней науке ХХ столетия обозначены словом литература, а в более ранней русской традиции выражаются термином словесность.

Почему именно «любви к слову»? То как человек передает информацию, с какими эмоциями и выражениям, с теми же признаками ее и воспринимают. Любить слово - совсем не означает болтать без умолку. Это говорит о том, что говорящий должен с уважением относится к слушателю. Как информация будет передана, так она и будет воспринята.

. Существуют основные ключевые тексты русской культуры - это Священное Писание (Книги Ветхого и Нового Завета) и сочинения основателей китайской философии, исторического китайского мировоззрения (прежде всего, Конфуция и Чжоу-гуна). Эти главные тексты лежат в основе культур и именно из них начинают развиваться все последующие основные культурно значимые тексты.

. Каждая словесная культура создает свою «филологию» как излюбленные, отобранные тексты культуры (ныне их называют также прецедентными в связи с тем, что они становятся образцами для последующих текстов). Каждая культура создает свою антологию текстов, которую называют в русской традиции либо «словесностью», либо «литературой», а в китайской традиции называют вэнь.

. Отбор основных культурно значимых текстов ведется по принципу украшенности речи, изящности слова, наиболее точно соответствующим в русской традиции понятиям красноречия в ранней традиции, художественности - в более поздней. В китайской традиции литературой считаются все те произведения, которые культивируют слово как украшение (вэнь ши) человека - «гордого царя природы», основу его воспитания (цзин).

ВЫВОД К ГЛАВЕ ІІІ

Третья глава, на наш взгляд является самой интересной в этой работе так, как имеет непосредственное отношение к поэзии серебряного века и несет название ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ КОНЦЕПТА. ЯЗЫК В ПОЭЗИИ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА. Данный раздел был поделен на такие части:

.1.Концепт язык в поэзии серебряного века.

.2.Концепт слово в поэтической картине мира серебряного века.

.3.Концепт речь в поэзии серебряного века.

В этой главе в качестве итога можно сказать следующее:

Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации, или концептуализации мира. Высказанные в нем значения складываются в единую систему взглядов, коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной концепции всем носителям языка. Иногда эта коллективная философия называется наивным реализмом. Когда-то грамматические значения противопоставлялись лексическим, которые подлежат обязательному выражению, независимо от того, важны они для конкретного сообщения или нет. В последние десятилетия было обнаружено, что многие элементов лексических значений тоже выражаются в обязательном порядке.

Любой языковой знак представляет концепт в языке, в общении, при этом он представляет "концепт не полностью - он своим значением представляет несколько основных концептуальных признаков, релевантных для сообщения, передача которых является задачей говорящего, входит в его интенцию. Весь концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, всем номинативным полем концепта, каждое из которых раскрывает лишь его часть.

Концепты язык - речь - слово получают развитие в связи с возможностями, которые позволяет дать сама письменная речь. Так, создаются сложные слова по типу «качество речи» (добро-, благо-, зло-) + вторая часть (язычие-, словие-, речие-)».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Актуальность темы доказана, а именно:

Первое, концептуализация в лингвистике имеет огромное значение, а именно:

такой термин, как картина мира является основным научным понятием,

когнитивный способ изучения языка является одним из самых перспективных.

Второе, язык, слово, речь - это основные средства выражения, без которого не то что лингвистика и литература, но и другие дисциплины не могут существовать.

Целью работы является то, что мы хотели доказать актуальность данного исследования. А для этого были достигнуты такие задачи:

выявили проблемы концептуализации в лингвистике,

изучили понятие концептуальной картины мира,

рассмотрели и изучили когнитивный подход изучения языка,

- рассмотрели и выявили проблемы концепта в лингвистике,

определили основные характеристики художественного познания,

- проанализировали методику написания концепта,

обнаружили подобия описания значений и концептов,

изучили саму структуру концепта языка,

исследовали языковые средства выражения концепта,

дали определение такому понятию, как паремии,

выяснили значение содержания концепта,

дали определение понятию «образ»,

на примере поэзии серебряного века, определили художественное осмысление концепта,

определили значение концепта язык в поэзии серебряного века,

узнали, что означает концепт слово и речь в поэтической картине мира серебряного века.

Для достижения поставленной цели и решения установленных задач, были определены предмет и объект исследования.

Предмет: научные работы лингвистических и литературных исследователей.

Объект исследования: концепт в русской лингвистической науке.

Методы: основным методом исследования можно назвать научно-аналитический способ анализа. То есть, на основе имеющейся информации (а именно: литература) проанализировали данные и сделали свои выводы. Именно такой способ является доказательством того, что работа выполнена самостоятельно.

Структура работы. Работа состоит из трех основных частей, которые делятся на подглавы. К каждой главе имеется свой вывод. Доказательством того, что базисом нашего анализа являются научные работы знаменитых исследователей, является список используемой литературы, в состав которой входит и иллюстрированная литература, а также приложения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Алисова Т.Б. Ономастологический подход при сопоставительного изучении лексико-семантических структур двух языков / Т.Б. Алисова / / Серия «Филологическая». - 2005. - № 3. - С. 46-50.

.Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. - М.: Учпедгиз., 1957. 240 с.

.Апресян Ю.Д. Эмоциональная система. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / / Ю.Д. Апресян / / Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 37-65.

.Арутюнова Н.Д. Понятие судьбы в контексте разных шаров тур/Научный совет по истории мировой культуры. М.: Наука. И полугодие, 1994.- 320 с.

.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт /.- М.: Наука, 1988. - 338 с.

.Аргуткина О.А. Концептуально - семантический и функциональный аспекты микросистемы «число». Автор. дис . канд. филол. наук. - Харьков, 2001.- 18с.

.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков: Пер. с англ. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - С.134 - 170.

.Ганич Д.И., Олейник И.С. Словарь лингвистических терминов. - К.: Высшая школа, 1985. - 360с.

.Горький М.А. О том, как я учился писать. Сочинения: В 16-ти т. М., 1955. Т. 16.

.Гумбольдж В. Язык и философия культуры. / В. Гумбольдж - М. Прогресс, 1985. - 452 с.

.Золян С.Т. Вот описания идеолекта - к грамматике идиостиля (на материале поэзии Л.Мартынова)/ /Язык русской поэзии ХХ века:Сб. научн. тр.-М., 1989. - С.256 - 261.

.Калашник В.С. Образно - смысловое единство как средство и знак в поэтическом языковой картине мира / /Вестник Харьковского национального университета. Серия: Филология.- 2001. - No519. - Вип.32. - С.3 - 11.

.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. / Ю.Н Караулов - М.: Наука, 1987. - 261 с.

.Карнап Р. Значение и необходимость: Пер. с англ. - М.: Изд-во Иностранной литературы, 1959. - 382с.

.Керлот Х.Э. Словарь символов. - М.: «REFL - book», 1994. - 603 с.

.Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова ...». - Санкт-Петербург: тоуст, 1999. - 368 с.

.Кондаков Н.И. Логический словарь - справочник. - М.: Наука, 1975.- 720 с.

.Кочерган М. Языкознание на современном этапе / / Двоеслов. 2003. № 5. С. 24-29.

.Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Н.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ, 1997. - 246с.

.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, Которым мы живем / / Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.

.Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

.Мак Кормак. Когнитивная теория метафоры / / Теория метафоры. М., 1990.

.Мищенко М., Мищенко Н. Слово родителей - из всех возрастов. К.: Богдана, 1998. 1136 с.

.Народные пословицы и поговорки / Сост., Предисловие М. Дмитренко. К.: Ред. журнала "Народоведение", 1999. 180 с.

.Олейник Т.И. М. Туллий. Цицерон - вершина римского красноречия. - К., 1990. - С. 78.

.Рябцева Н.С. «Вопрос»: Прототипическое значение и концепт / / Логический анализ языка. Культурные концепты - М.: Наука, 1991.- С. 72 - 77.

.Серебренников Б.А. К проблеме «язык и мышление» (всегда ли мышление вербально?) / Б.А. Серебренников / / Сравнительное Лингвистическое языкознание. - 1977. - № 1. - С. 9-17.

.Синельникова Л.Н. Лирический сюжет в языковых характеристиках. - Луганск: Ред. - изд. отд. облупр. по печати, 1993. - 186 с.

.См. Аристотель. Риторика. - М.., 1894. - Разд. _. - С. 2.

.Ставицкая Л.А. Языковые средства выражения сквозного образа как элемента индивидуальной эстетической системы / / семасиология и словообраз.: Сборник работ. - К.: Наук. думка, 1989. - С.98 - 102.

.Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

.Степанов Ю.С. Концепт «причина» и два подхода к концептуальному анализа языка - логический и сублогический / / Логический анализ языка. Культурные концепты - М.: Наука, 1991. - С. 5 - 14.

.Судебные речи известных русских юристов: Сборник / Сост. Е.М. Ворожейкин. - М., 1958. - С. 29.

.Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. / В.Н. Телия - М.: Шк. «Яз. рус. культуры », 1996. - 284 с.

. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и культурный аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 228с.

. Украинская советская энциклопедия: В 12-ти томах / М.П.Бажан и др.- К.: Гл. 7 ред. укр. рад. енциклопедии, 1983.

. Штерн И. Избранные топики и лексикон современной лингвистики: Энциклопедический словарь. К., 1998.

. Fillmore Ch.J. How to Know wheather You're Coming or Going / / G. Rauch (ed.). Essays on Deixis. Tubingen, 1983.

. #"justify">СПИСОК ИЛЛЮСТРИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Журнал: Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена 2008 Номер выпуска: 67

. Журнал: Поэзия серебряного века. Тексты, музыка, иллюстрацииГод (годы): 2005

. #"justify">СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРИРОВАННОГО МАТЕРИАЛА

1.http:/labirint.ru

2.http:/unikniga.ru

.http:/livelib.ru

.http:/900igr.net

.http:/i-books-6xtz.ru

.http:/booksiti.net.ru

.http:/lib.podelise.ru

.http:/newbooks.livejournal.com

.http:/moscowbooks.ru

10. http:/150Ч150


Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!